Москва
Проспект мира 62,
оф. 302
ПН.-ПТ.: 9:00 - 18:00
СБ.: 9:00 - 15:00
ВС.: выходной

Литература и искусство китая

19.01.2017
Литература и искусство китая

Не познав культуры народа, не познаешь его душу

Одна их первых ассоциаций при упоминании Китая связана отнюдь не со стремительным техническим прогрессом. Люди, имеющие представление о мировых культурных ценностях, прежде всего вспоминают богатые традициями литературу и искусство Китая.

Национальная философия

В основе тысячелетней культуры многомиллионного китайского народа лежат даосизм и конфуцианство — две взаимосвязанные философские системы. Испокон веков они являлись регуляторами развития идеологии и искусств Поднебесной. Несмотря на вызовы современного мира значительная часть мировосприятия и жизненного уклада китайцев осталась нетронутой.

Культурные грани Китая

Многообразие декоративно-прикладных и изобразительных традиций Китая впечатлит каждого, кто начитает знакомство с этой загадочной культурой:

  • плавно изогнутые крыши многоэтажных пагод являют собой шедевры архитектуры и строительства;
  • особенная живопись, воедино слившаяся с искусством каллиграфии;
  • родившееся из народного творчества, ритуалов, песен, танцев уникальное театральное искусство;
  • изысканная и специфическая традиционная кухня, отличающаяся местным, национальным колоритом.

Значительной частью материальной культуры Китая стали уникальные для Эпохи великих открытий промыслы: производство шёлка и фарфора. Самые знатные дворы Европы и России считали большой удачей иметь в своей коллекции эти предметы роскоши. В XVIII веках даже сформировался особый дизайнерский стиль подражания китайской культуре — шинуазри («китайщина»), в котором оформлены павильон дворца Сан-Суси, резиденции Фридриха Великого (Потсдам, Германия), Китайский дворец в Ораниебауме (Россия).

Традиции китайской литературы

Вся многоплановая китайская литература от поэтической антологии «Шицзин» до поэзии современных авторов: Вэй Вэя, Хао Жаня, Хо Да, Ван Мэна, Лу Яо, Эр Юэхэ, Лю Юминя — вобрала традиции китайского слова. Изысканные стихи Цюй Юаня, одические творения Сун Юя, торжественные стихи Сыма Сянджу, историческая точность Сыма Цяня заложили основы словесности Срединных земель. Переведенный в XVIII с китайского на европейские языки трактат «Книга перемен» до настоящего времени притягивает внимание любителей мистики и предсказаний. Китайская литература во многом традиционна. Для европейцев особый интерес вызывают скорее не сами тексты, а их внутренняя сущность, характер взаимоотношений автора, исторического контекста, лирического героя, личности поэта. Именно поэтому в последнее время большой популярностью пользуются переводы с китайского языка наиболее известных произведений литературы древнего Китая. Но по-настоящему познать глубину великой китайской культуры можно только окунувшись в мир ее бытования. Сегодня туристический поток в Поднебесную ограничивается лишь языковым барьером, который легко ликвидируется при помощи профессиональных гидов-переводчиков, сопровождающих индивидуальных путешественников и туристические группы.