Москва
Проспект мира 62,
оф. 302
ПН.-ПТ.: 9:00 - 18:00
СБ.: 9:00 - 13:00
ВС.: выходной

К. Олег

Здравствуйте, меня зовут Олег Васильевич.

В 1986 г. окончил Военный Краснознаменный институт Министерства обороны СССР по специальности переводчик-референт китайского языка, переводчик английского языка.

После увольнения из рядов Вооруженных Сил в 1994 г. непрерывно работал на переводческих должностях и различных административных должностях, предполагающих владение китайским языком. Занимался внешне-экономической деятельностью на предприятиях с участием партнеров из КНР в сфере машиностроения и автомобилестроения.

Знаю правила ведения деловой переписки, документооборота, деловой этикет, подготовку и организацию деловых встреч, проведение переговоров на уровне руководителей высшего и среднего звена.

Владею техникой разрешения конфликтных ситуаций.

С 2006 по 2016 года ежедневно организовывал и обеспечивал работу группы инженеров технической поддержки из Китая во всех жизненных ситуациях — от аэропорта и производственного цеха, до решения мелко-бытовых вопросов.

Тонкости и детали монтажа оборудования, пуско-наладочных работ, после — продажного обслуживания и прочих аспектов взаимоотношений с китайскими партнерами на производстве знаю в мельчайших подробностях.

В качестве приглашенного переводчика работаю с предприятиями ВПК по линии АО «Рособоронэкспорт» в сфере авиации, связи и IT- технологий, со структурами ОУФМС, МВД (Московский Университет МВД им.Кикотя), таможни.

Усвоил менталитет и национально-психологические особенности китайских партнеров. Могу разработать и реализовать стратегию и тактику переговоров по каждому конкретному проекту.

Переведу Ваши мысли.

К командировкам по России и в Китай готов, быстро адаптируюсь к новой среде.

Читать весь текст
2017 г. - по настоящее время,
Бюро переводов "Perevod-kit"
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Осуществление устных (последовательных) переводов с китайского языка в г. Москва по следующим направлениям: 

  • техника и оборудование;
  • нефть и газ;
  • бизнес и финансы;
  • логистика;
  • таможня;
  • нотариус и суды.
2015 г. - 2017 г.
Фриланс
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:
  • АО "Рособоронэкспорт". Переговоры с различными заказчиками из КНР.
  • Московский Университет МВД им. Кикотя. Переводческое обеспечение работы делегаций из КНР.
  • XX Петербургский международный экономический форума. Перевод на мероприятиях форума.
  • Федеральная таможенная служба РФ. Участие в качестве   переводчика на переговорах Федеральной таможенной службы России, Центрального таможенного управления с Главным таможенным управлением КНР.
  • АО "НПЦ газотурбостроения "Салют", АО "Рособоронэкспорт". Переговоры по вопросам гарантийного обслуживания изделий.
  • Компания "Сухой", АО "Рособоронэкспорт". Переговоры с представителями заказчика из КНР.
2006 г. - 2015 г.
Группа компаний ИРИТО Москва
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Автомобилестроение

  • Заместитель генерального директора по ВЭД;
  • Организация и обеспечение непосредственного взаимодействия с китайской стороной-держателем бренда в области производства автомобилей на территории РФ, включая сварочное, покрасочное и сборочное производства;
  • Организация и постоянная совместная работа с китайскими специалистами группы технической поддержки и представителями по рекламационной работе, находящимися на производстве в РФ.

Обязанности в конкретных областях:

В области технологии

Перевод технологической документации, передаваемой китайской стороной, -технологические карты, тех. требования, контрольные планы по сварке, покраске и сборке, включая все текущие технологические изменения, и доведение их до соответствующих отделов. Подготовка официальных запросов и организация и проведение оперативных переговоров с китайской стороной по возникающим технологическим вопросам. Проведение совместно с группой технической поддержки и аудиторами с китайской стороны проверок соответствия технологической документации и соблюдения технологической дисциплины.

В области организации производства

Перевод нормативной документации по организации производства, предоставляемой китайской стороной. Организация и проведение консультаций и переговоров с китайской стороной по возникающим вопросам производства. Проведение совместно с группой тех. поддержки и аудиторами с китайской стороны проверок производства на предмет соответствия установленным нормативным требованиям.

В области менеджмента качества и рекламационной работы

Перевод нормативной документации по системе менеджмента качества, передаваемой китайской стороной (включая требования входного контроля, контроля на линии, нормативов и методики приемки готовой продукции, "управление браком", независимая оценка качества продукции). Перевод рекламационных актов и другой переписки, организация и проведение консультаций и переговоров с китайской стороной по спорным вопросам рекламационной работы.

В области логистики

Перевод нормативной документации по логистике, передаваемой китайской стороной (методика разгрузки и транспортировки, хранение комплектующих, внутрицеховая логистика и т.п.). Ведение переписки с китайской стороной по вопросам изменений транспортной упаковки. Проведение совместно с группой тех. поддержки и аудиторами с китайской стороны организации проверок складского хозяйства и внутрицеховой логистики на предмет соответствия установленным нормативным требованиям.

В области локализации

  • Участие в переговорах и перевод документации по вопросам локализации части комплектующих и материалов;
  • Отвечал за проведение собеседований и оценку уровня китайского языка кандидатов на должность переводчика в центральный офис компании (Москва);
  • Участвовал в качестве переводчика на переговорах высшего руководства с китайскими партнерами в России и Китае.
1981 г. - 1986 г.
Военный Краснознаменный институт Министерства обороны СССР
Факультет: Иностранные языки
Специальность:
Переводчик-референт китайского языка, переводчик английского языка
Уровень владения ПК:
MS Office: Word, Excel, Outlook; Internet
Аналитический склад ума, выдержанность, здоровое чувство юмора.

Профессиональные навыки

Знание языков

  • Китайский Китайский
  • Русский Русский
  • Английский Английский

Вид перевода

Последовательный


Наши преимущества

  • Письменный перевод только носителями
  • Разделяем тематики перевода
  • Переводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
  • Опыт работы переводчиков более 5 лет

Заказать обратный звонок

В течение 15 мин. наш специалист свяжется с Вами!



Переводчики в городе Москва
Выберите страну
Выберите город
Выберите язык
Тип перевода