Москва
Проспект мира 62,
оф. 302
ПН.-ПТ.: 9:00 - 18:00
СБ.: 9:00 - 13:00
ВС.: выходной

К. Олег

  • Array Китайский
  • Array Русский
  • Array Английский
Последовательный

Здравствуйте, меня зовут Олег Васильевич.

В 1986 г. окончил Военный Краснознаменный институт Министерства обороны СССР по специальности переводчик-референт китайского языка, переводчик английского языка.

После увольнения из рядов Вооруженных Сил в 1994 г. непрерывно работал на переводческих должностях и различных административных должностях, предполагающих владение китайским языком. Занимался внешне-экономической деятельностью на предприятиях с участием партнеров из КНР в сфере машиностроения и автомобилестроения.

Знаю правила ведения деловой переписки, документооборота, деловой этикет, подготовку и организацию деловых встреч, проведение переговоров на уровне руководителей высшего и среднего звена.

Владею техникой разрешения конфликтных ситуаций.

С 2006 по 2016 года ежедневно организовывал и обеспечивал работу группы инженеров технической поддержки из Китая во всех жизненных ситуациях — от аэропорта и производственного цеха, до решения мелко-бытовых вопросов.

Тонкости и детали монтажа оборудования, пуско-наладочных работ, после — продажного обслуживания и прочих аспектов взаимоотношений с китайскими партнерами на производстве знаю в мельчайших подробностях.

В качестве приглашенного переводчика работаю с предприятиями ВПК по линии АО «Рособоронэкспорт» в сфере авиации, связи и IT- технологий, со структурами ОУФМС, МВД (Московский Университет МВД им.Кикотя), таможни.

Усвоил менталитет и национально-психологические особенности китайских партнеров. Могу разработать и реализовать стратегию и тактику переговоров по каждому конкретному проекту.

Переведу Ваши мысли.

К командировкам по России и в Китай готов, быстро адаптируюсь к новой среде.

Образование

1981 г. - 1986 г. Военный Краснознаменный институт Министерства обороны СССР
Факультет: Иностранные языки
Специальность: Переводчик-референт китайского языка, переводчик английского языка

Опыт работы

2017 г. - по настоящее время, Бюро переводов "Perevod-kit"
Должность: Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:

Осуществление устных(последовательных) переводов с китайского языка в г. Москва по следующим направлениям: 

  • техника и оборудование;
  • нефть и газ;
  • бизнес и финансы;
  • логистика;
  • таможня;
  • нотариус и суды.
2015 г. - 2017 г. Фриланс
Должность: Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:

1. АО "Рособоронэкспорт"

  • переговоры с различными заказчиками из КНР

2. Московский Университет МВД им.Кикотя

  • переводческое обеспечение работы делегаций из КНР

3. XX Петербургский международный экономический форума

  • перевод на мероприятиях форума

4. Федеральная таможенная служба РФ

  • участие в качестве   переводчика на переговорах Федеральной таможенной службы России, Центрального таможенного управления с Главным таможенным управлением КНР

5. АО "НПЦ газотурбостроения "Салют", АО "Рособоронэкспорт"

  • переговоры по вопросам гарантийного обслуживания изделий

6.Компания "Сухой", АО "Рособоронэкспорт"

  • переговоры с представителями заказчика из КНР
2006 г. - 2015 г. Группа компаний ИРИТО Москва
Должность: Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:

Автомобилестроение

Заместитель генерального директора по ВЭД

Организация и обеспечение непосредственного взаимодействия с китайской стороной-держателем бренда в области производства автомобилей на территории РФ, включая сварочное, покрасочное и сборочное производства.

Организация и постоянная совместная работа с китайскими специалистами группы технической поддержки и представителями по рекламационной работе, находящимися на производстве в РФ.

Обязанности в конкретных областях:

* В области технологии

Перевод технологической документации, передаваемой китайской стороной, -технологические карты, тех. требования, контрольные планы по сварке, покраске и сборке, включая все текущие технологические изменения, и доведение их до соответствующих отделов. Подготовка официальных запросов и организация и проведение оперативных переговоров с китайской стороной по возникающим технологическим вопросам. Проведение совместно с группой технической поддержки и аудиторами с китайской стороны проверок соответствия технологической документации и соблюдения технологической дисциплины.

* В области организации производства

Перевод нормативной документации по организации производства, предоставляемой китайской стороной. Организация и проведение консультаций и переговоров с китайской стороной по возникающим вопросам производства. Проведение совместно с группой тех. поддержки и аудиторами с китайской стороны проверок производства на предмет соответствия установленным нормативным требованиям.

* В области менеджмента качества и рекламационной работы

Перевод нормативной документации по системе менеджмента качества, передаваемой китайской стороной (включая требования входного контроля, контроля на линии, нормативов и методики приемки готовой продукции, "управление браком", независимая оценка качества продукции). Перевод рекламационных актов и другой переписки, организация и проведение консультаций и переговоров с китайской стороной по спорным вопросам рекламационной работы.

* В области логистики

Перевод нормативной документации по логистике, передаваемой китайской стороной (методика разгрузки и транспортировки, хранение комплектующих, внутрицеховая логистика и т.п.). Ведение переписки с китайской стороной по вопросам изменений транспортной упаковки. Проведение совместно с группой тех. поддержки и аудиторами с китайской стороны организации проверок складского хозяйства и внутрицеховой логистики на предмет соответствия установленным нормативным требованиям.

* В области локализации

Участие в переговорах и перевод документации по вопросам локализации части комплектующих и материалов.

* Отвечал за проведение собеседований и оценку уровня китайского языка кандидатов на должность переводчика в центральный офис компании (Москва).

* Участвовал в качестве переводчика на переговорах высшего руководства   с китайскими партнерами в России и Китае.

Профессиональные навыки

Уровень владения ПК: MS Office: Word, Excel, Outlook; Internet
Знание языков: русский-родной; китайский-свободно; английский-свободно.

Личные качества

Аналитический склад ума, выдержанность, здоровое чувство юмора.

Оставьте номер телефона и мы перезвоним Вам!

Переводчики в городе Москва

Б.  Кристина
  • Китайский
  • Русский
Москва
Б. Кристина
Кадыр Зумрат
  • Китайский
  • Русский
Москва
Кадыр Зумрат
Александр С.
  • Английский
  • Китайский
  • Русский
Москва
Александр С.
С.Марина
  • Китайский
  • Русский
Москва
С.Марина
К. Олег
  • Английский
  • Китайский
  • Русский
Москва
К. Олег
Д.Сергей
  • Английский
  • Китайский
  • Русский
Москва
Д.Сергей
Л. Григорий
  • Китайский
  • Русский
Москва
Л. Григорий
Р. Николай
  • Английский
  • Китайский
  • Русский
Москва
Р. Николай
Михаил Л.
  • Китайский
  • Русский
Москва
Михаил Л.
ВСЕ
ПЕРЕВОДЧИКИ