Москва
Проспект мира 62,
оф. 302
ПН.-ПТ.: 9:00 - 18:00
СБ.: 9:00 - 13:00
ВС.: выходной

Ма Тяньюй (Кристина)

Здравствуйте, меня зовут Кристина. Я китаянка. По-китайски меня зовут Ма Тяньюй. Проживаю в России с 1997 года, с 2001 года — гражданка РФ. Работаю только как устный или синхронный переводчик с китайского языка.

Читать весь текст
2014 г. - по настоящее время,
Бюро переводов Perevod-kit
Должность:
Переводчик с китайского языка

Дополнительная информация:

Осуществление синхронных переводов с китайского языка.

2006 г. - по настоящее время,
Переводчик китайского языка
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Оказываю услуги устного и письменного переводчика в г. Москве.

Осуществление синхронного перевода на таких мероприятиях как:

- 7-ое заседание генеральных прокуроров стран-членов Шанхайской организации сотрудничества, Москва, апрель 2009 г.,

- «Круглый стол» экономических и социальных советов и схожих институтов стран БРИКС по теме “Консолидированная позиция организованного гражданского общества стран БРИКС на конференции «Рио+20»”, Москва, 13 сентября 2011 г.

- Международный форум «Перспективы технического регламента по моторным топливам таможенного союза. Международный опыт Китая, США, ЕС», 7 июня 2012 года, Москва, Торгово-промышленная палата РФ.

- VI Международный научно-промышленный форум «Ярмарка атомного машиностроения», II Международный научно-практический форум «Управление жизненным циклом сложных инженерных объектов. Развитие конкурентоспособных технологий сооружения», 14-15 июня 2012 года, Нижний Новгород.

- Техническая конференция (семинар) по вопросам методического и лабораторного обеспечения российско-китайского мониторинга качества трансграничных вод, 16-17 октября 2012 года, г. Обнинск.

- Российско-китайский форум по культуре и туризму, 22-23 ноября 2013 года, г. Санкт-Петербург.

- Круглый стол молодых учёных России и Китая «Молодёжь – будущее», Ульяновск, 14 сентября 2014 года.

- Третье заседание российско-китайской рабочей группы по сотрудничеству в области ВСМ (высокоскоростных железнодорожных магистралей) (разработка и создание Евразийского высокоскоростного транспортного коридора «Москва-Пекин», включающего приоритетный проект ВСМ «Москва-Казань»), 13 октября 2014 года, Москва.

 В данном разделе приведена всего лишь небольшая часть проектов, в которых приходилось участвовать в качестве синхронного переводчика.

2001 г. - 2006 г.
Институт языковой коммуникации Томского политехнического университета
Должность:
Преподаватель китайского языка.

Дополнительная информация:
2000 г. - 2001 г.
Кафедра китайского языка факультета иностранных языков Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета (г. Чита).
Должность:
Старший преподаватель

Дополнительная информация:
1999 г. - 2000 г.
ООО «Забайкал Агролес» (г. Чита)
Должность:
Переводчик китайского языка, помощник генерального директора.

Дополнительная информация:
1998 г. - 1999 г.
Фриланс
Должность:
Преподаватель, переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Оказание услуг переводчика представителям деловых кругов Китая на Украине.

1997 г. - 1998 г.
Фриланс
Должность:
Преподаватель, переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Сотрудничество с кафедрой китайского языка Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета по созданию новых учебных материалов для преподавания китайского языка русскоязычным студентам.

1994 г. - 1996 г.
Цицикарская торговая компания транспорта и сбыта (г. Цицикар, Китай)
Должность:
Преподаватель

Дополнительная информация:
1990 г. - 1992 г.
Цицикарский университет телевидения и радиовещания (г. Цицикар, Китай)
Факультет: Экономический
Специальность:
Налоги и финансы (обучение по ускоренной программе вуза)
1990 г. - 1996 г.
Цицикарский филиал университета демократической Лиги Китая провинции Хэйлунцзян
Факультет:
Специальность:
Китайский язык и литература
1996 г. - 1998 г.
Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет (г. Чита)
Факультет: Русский язык при филологическом факультете
Специальность:

Профессиональные навыки

Знание языков

  • Китайский Китайский
  • Русский Русский

Тематика перевода

техника и оборудование; нефть/газ; политика; энергетика; экономика; образование; художественный;

Вид перевода

Синхронный


Наши преимущества

  • Письменный перевод только носителями
  • Разделяем тематики перевода
  • Переводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
  • Опыт работы переводчиков более 5 лет

Заказать обратный звонок

В течение 15 мин. наш специалист свяжется с Вами!



Переводчики в городе Москва
Выберите страну
Выберите город
Выберите язык
Тип перевода