Москва
Проспект мира 62,
оф. 302
ПН.-ПТ.: 9:00 - 18:00
СБ.: 9:00 - 15:00
ВС.: выходной

С. Роман

  • Array Китайский
  • Array Русский
  • Array Английский
Последовательный

Здравствуйте!

Меня зовут Роман. Я переводчик китайского и английского языков с опытом работы более четырех лет. Сейчас наблюдается стремительное развитие отношений между Россией и Китаем.  Ежедневно проходят различные мероприятия: форумы, выставки, деловые встречи, в которых принимают участие представители нашей страны и Поднебесной. Квалифицированный переводчик - это неотъемлемая часть таких встреч. Я люблю свою работу, поэтому с радостью помогу Вам обеспечить эффективную коммуникацию между Вами и Вашими китайскими партнерами.

Я предоставляю следующие услуги: устный последовательный перевод на конференциях, форумах, презентациях; перевод переговоров (в том числе удаленно); деловое сопровождение делегаций; перевод на производстве в ходе монтажа оборудования и пусконаладочных работ; нотариальный перевод.

Образование

2012 г. - 2017 г. Московский Государственный Лингвистический Университет
Факультет: Переводческий
Специальность: Лингвистическое обеспечение военной деятельности(диплом с отличием).
2014 г. - 2015 г. Столичный педагогический университет (г. Пекин)
Факультет: Иностранные языки
Специальность: Китайский язык

Опыт работы

2017 г. - по настоящее время, Бюро переводов "Perevod-kit"
Должность: Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:

Устный последовательный перевод в г. Москва по следующим направлениям: 

  • конференции, форумы, презентации;
  • выставки; 
  • технический перевод в ходе монтажа оборудования и пусконаладочных работ;
  • нотариальный перевод.

А также в качестве синхронного переводчика: 

  • синхронный перевод на Международном Форуме «Инвестиционное развитие в области традиционной китайской медицины стран-участниц ШОС» (декабрь 2017);
  • синхронный перевод в ГДРФ на Международной парламентской конференции "Парламентарии против наркотиков" (декабрь 2017);
  • синхронный перевод на Санкт-Петербургском международном культурном форуме (ноябрь 2017);
  • синхронный перевод на XIX Международном строительном форуме «Цемент, бетон, сухие смеси» (ноябрь 2017).
2013 г. - 2017 г. Фриланс
Должность: Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:

1.Презентация международного туристического центра, провинции Хайнань

  •   проведение мероприятия на китайском и русском языках и обеспечение межкультурной коммуникации

2.Торгово-промышленная палата Российской Федерации

  • последовательный перевод в ходе форума «Провинция Цзянсу-Россия: перспективы развития взаимной торговли и инвестиций»

3. Московский международный Дом музыки

  • проведение 6-го гала-концерта Союза китайских художников и музыкантов на китайском и русском языках и обеспечение межкультурной коммуникации

4. РК Медиа культурный центр

  • деловое сопровождение съемочной группы из КНР в рамках подготовки к съемкам сериала

5. DynaMax (КНР)

  • деловое сопровождение делегации компании и обеспечение коммуникации в ходе переговоров с российскими партнерами

6. ООО «Мех ОРЕТЕКС»

  • технический последовательный перевод в ходе пусконаладочных работ текстильного оборудования

7. Второй Российско-китайский форум малого и среднего бизнеса

  • последовательный перевод

8. Выставка VII Российско-Китайский форум "Бизнес с Китаем: импорт, экспорт, финансовые инструменты"

  • последовательный перевод

9.Выставка китайской живописи и каллиграфии в Третьяковской галерее на Крымском Валу

  • последовательный перевод в ходе церемонии открытия выставки

10. Международная выставка автомобильной индустрии «Интеравто»

  • перевод для компании Shenzhen ZYC Car Electronics

11. 第八届中国国际警用装备博览会 (8-я международная выставка полицейского оборудования, г. Пекин)

  • перевод для посетителей выставки

12. 第七届中国国际警用装备博览会 (7-я международная выставка полицейского оборудования, г. Пекин)

  • перевод для посетителей выставки

Профессиональные навыки

Уровень владения ПК: MS Office, Excel, Power Point, Photoshop.
Знание языков: русский – родной; китайский – свободно; английский – свободно; испанский – начальный уровень.

Личные качества

Коммуникабелен, организован, пунктуален, нацелен на результат. Постоянно стремлюсь к саморазвитию и профессиональному росту. Имею опыт проведения культурно-массовых мероприятий на русском, китайском и английском языках. Обладаю лидерскими качествами. Интересуюсь китайской поэзией, каллиграфией и живописью.

Оставьте номер телефона и мы перезвоним Вам!

Переводчики в городе Москва

Б.  Кристина
  • Китайский
  • Русский
Москва
Б. Кристина
Кадыр Зумрат
  • Китайский
  • Русский
Москва
Кадыр Зумрат
Александр С.
  • Английский
  • Китайский
  • Русский
Москва
Александр С.
С.Марина
  • Китайский
  • Русский
Москва
С.Марина
К.Олег
  • Английский
  • Китайский
  • Русский
Москва
К.Олег
З. Екатерина
  • Китайский
  • Русский
Москва
З. Екатерина
Л. Григорий
  • Китайский
  • Русский
Москва
Л. Григорий
Р. Николай
  • Английский
  • Китайский
  • Русский
Москва
Р. Николай
Л.Михаил
  • Китайский
  • Русский
Москва
Л.Михаил
ВСЕ
ПЕРЕВОДЧИКИ