Перевод согласия на выезд ребенка

Перевод согласия на выезд ребенка

Путешествие ребенка за границу требует грамотного документального сопровождения. Особенно в случаях, когда он едет лишь с одним из родителей, родственниками, третьими лицами или самостоятельно. Для въезда в Китай и свободного перемещения по стране лучше иметь при себе оригинал родительского согласия на выезд и его перевод на китайский язык.

 

 

В каких случаях требуется перевод согласия на выезд

Несовершеннолетние могут посещать Поднебесную с разнообразными целями:

  • туристическими;
  • образовательными;
  • медицинскими;
  • семейными.

Наиболее частыми причинами въезда ребенка в Китай являются встреча с родственниками, учеба, участие в состязаниях (спортивных и др.), экскурсии, посещение детских лагерей, получение медицинской помощи. Пересечение границы может осложниться или затянуться, если сотрудники погранслужбы не смогут удостовериться в законности въезда несовершеннолетнего. Ключевой документ, подтверждающий это, - оригинал согласия родителей на выезд ребенка. Без перевода понимание этого документа затруднено, что чревато проволочками с пересечением госграницы. К тому же данный документ может потребоваться и представителям авиакомпаний, турагентств, учебных и медицинских заведений.

Как перевести согласие на выезд ребенка на китайский язык

К оформлению юридических документов в Китае предъявляются свои требования. Чтобы текст был понятен носителю китайского языка, он должен соответствовать:

  • нормам и правилам составления и оформления документов данной специфики;
  • традиционным формулировкам, синтаксису и семантике официального языка страны;
  • свойственной юриспруденции лексике и фразеологии;
  • законодательно-правовым актам КНР.

Но самое главное – перевод должен быть корректным, точно отражать смысл и содержание оригинала, не допускать ошибок, двояких толкований и недопонимания. А это требует опыта аналогичной работы и досконального владения китайским языком. В первую очередь потому, что текст юридического характера специфичен по семантике, морфологии, строению предложений. Один иероглиф может иметь несколько совершенно разных значений, определяемых контекстом. Кроме того, юридические термины, сокращения, названия нормативных документов, написание имен и фамилий – все это  требует предельной осторожности от переводчика. Составить адекватный перевод согласия родителей на выезд несовершеннолетнего способен лишь квалифицированный и опытный специалист.

В нашем бюро переводов работают сотрудники, на счету которых десятки аналогичных работ. Обращайтесь к нам за профессиональным переводом согласия родителей на выезд ребенка и любого другого юридического документа.

Мы в социальных сетях: