Ч. Агния

Здравствуйте, уважаемый клиент! Я закончила гуманитарный факультет НГУ в 2003 году.

Затем была аспирантура и кандидатская диссертация на китайском материале. У меня за плечами 15 лет работы с китайским языком. По истечении стольких лет, я могу назвать себя универсальным переводчиком, потому что за мою переводческую практику мне приходилось сталкиваться с различными отраслями деятельности, начиная с обычных коммерческих сделок и заканчивая участием в качестве синхрониста в международных переговорах. Опыт синхрониста можно отметить участием в Молодежных форумах ШОС 2015 г. и 2016 г. и на Международном конгрессе женщин стран ШОС и БРИКС в 2018 году.

Моим любимым видом перевода считаю работу на промышленных предприятиях по установке нового оборудования и проведению пусконаладочных работ. Просто люблю производственников: у них всегда горят глаза. А это захватывает! Это очень созидательный и интересный перевод, потому что когда профессионалы спорят, часто во время обсуждений рождаются новые идеи. Это большое удовольствие иметь причастность к творческому процессу.

Моими долгосрочными проектами были строительство автомобильного завода в России и завода по производству лапши и печенья в Китае. При строительстве возникает немало ситуаций, когда требуется быстрое реагирование. Поэтому могу сказать, что я "кризисный переводчик", так как могу сориентироваться во внештатной ситуации. У меня есть опыт работы со строительной химией, а также с биологами, опыт открытия совместных интернет-магазинов, в том числе с группой Тmall и Akmar.

Хорошо владею медицинским переводом, потому что имею базовое медицинское образование и опыт работы в медицинском центре традиционной китайской медицины. Своим ценнейшем опытом, связанным с медициной, считаю перевод операций симпозиума эндоскопистов в Железнодорожной клинической больнице г. Новосибирска. Медицинский перевод оцениваю как "было сложно, но вполне возможно…". 

Обожаю работу в сфере туризма. В командировках всегда стараюсь организовать поездку с осмотром достопримечательностей, как в России, так и в Китае, ведь два народа должны быть ближе друг к другу, понимать культуру.

О результатах моих экскурсий можно прочесть в журнале "Институт Конфуция" в рубрике "Путешествие по Китаю".

Читать весь текст
2019 г. - по настоящее время,
Бюро переводов "Перевод-кит"
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Осуществление устного и письменного перевода с китайского языка, по следующим тематикам:

  • техника и оборудование
  • нефть/газ
  • машиностроение
  • авиация и космос
  • электроника/электротехника
  • косметика/парфюмерия
  • археология
  • история
  • одежда/мода
  • геология
  • животноводство
  • лингвистика
  • медицина
  • и другие направления
2005 г. - по настоящее время,
Новосибирский государственный педагогический университет
Должность:
Доцент кафедры теории, истории культуры и музеологии

Дополнительная информация:
2010 г. - по настоящее время,
Гид-переводчик по г. Новосибирску
Должность:
Гид-переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Организация экскурсионной программы, сопровождение. Встреча проводы, размещение.

2009 г. - по настоящее время,
Опыт работы переводчиком
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Выборочные проекты:

  • Синхронный перевод на Первом международном конкурсе профессионального мастерства специалистов в области авиатопливообеспечения — Aviation Fueling Challenge (2018 г).
  • Синхронный перевод Первого международного конгресса женщин стран ШОС и БРИКС "Роль женщины в современном обществе: сотрудничество в политике, экономике, науке, образовании и культуре" (2017 г).
  • Перевод встреч Законодательного собрания и Сельскохозяйственного Министерства НСО, Россельхознадзора по НСО с COFCO International по вопросам производства и экспорта пшеницы (2017 г).
  • Росграница (Новосибирское отделение), последовательный и синхронный перевод (2015 г).
  • Перевод документации и шеф-монтаж обогатительного оборудования. Кемеровская область (2015 г).
  • Перевод форума эндоскопистов в Дорожной клинической больнице (2014 г).
  • Синхронный перевод Молодежных Саммитов стран ШОС, Белокуриха. Алтайский край (2012 - 2014 гг).
  • Синхронный перевод молодежного форума. "Алтай. Точка роста" (2012-2014 гг).
  • Перевод переговоров и церемонии Шэньян-Новосибирск - города побратимы при мэрии г. Новосибирска (2013 г).
  • Синхронный перевод на "Интерре", г. Новосибирск (2011, 2012 гг).
2015 г. - 2017 г.
Строительство заводов в Синьцзяне, Китай
Должность:
Помощник руководителя проекта

Дополнительная информация:

Помощник руководителя проекта по строительству 2 заводов в Синьцзяне. Обязанности:

  • поиск, закупка оборудования, ведение переговоров;
  • перевод при составлении строительных смет, переговоры с подрядчиками;
  • перевод строительных и монтажных работ;
  • запуск оборудования;
  • ведение текущей документации.
2010 г. - 2014 г.
"СИБВЕЛЗ", велосипедный завод. г. Новосибирск
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

поиск, закупка оборудования, ведение переговоров;
перевод технической документации.

2009 г. - 2013 г.
Shaanxi Automobile Group Co., Ltd
Должность:
Внештатный переводчик

Дополнительная информация:
  • Перевод на переговорах с клиентами компании;
  • Перевод технической документации.
2009 г. - 2010 г.
"Урал-Трейд", г. Миасс
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Должностные обязанности: перевод документов, связанных с организацией автомобильного производства и устный перевод на СТО.

2011 г. - по настоящее время,
Компания "Лотос", г. Новосибирск
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

  • перевод переговоров и технической документации компании;
  • шеф-монтаж оборудования по изготовлению синтепона.
2009 г. - по настоящее время,
"Чайковский текстиль", г. Чайковский
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

  • перевод шеф-монтажа оборудования для кубических красителей; мерсеризации, запарников  и т.п.
2005 г. - 2010 г.
Центр китайской медицины "Ли Вест"
Должность:
Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

  • перевод деловой переписки и медицинской документации;
  • устный перевод на приёмах.
1998 г. - 2003 г.
Новосибирск, НГУ
Факультет: гуманитарный, отделение востоковедение, специализация – китайский язык
Специальность:
Преподаватель истории со знанием китайского языка, специализация: востоковедение.
2000 г. - 2000 г.
Языковая школа "Сяо Ян", г. Маньчжурия
Специальность:
Стажировка
2003 г. - 2007 г.
Аспирантура НГУ
Специальность:
Китайский язык сдан как кандидатский минимум
2003 г. - 2003 г.
Новосибирск, НГУ
Специальность:
Курсы переводчиков китайского языка при кафедре востоковедения гуманитарного факультета НГУ
2019 г. - 2019 г.
Даляньский университет иностранных языков, Китай
Специальность:
Повышение квалификации
Уровень владения ПК:
Word, Excel, PowerPoint. AutoCAD, FineReader, Trados, SmartCat, Adobe Photoshop, Notepad ++, PractiCount & Invoice, CorelDRAW
Сертификаты:

Курсы по китайскому языку, методике преподавания китайского языка, китайской культуре и социальной культуре. Институт китайского языка при Даляньском университете (2019 г. )

Онлайн-курс Пекинского университета "Бизнес китайский". Средний уровень: введение в профессию и маркетинг (2018 г.).

Сертификат о повышении квалификации по преподаванию китайского и учебным материалам, Ханьбань (2016 г.).

Сертификат о повышении квалификации по культуре Китая. Ханьбань, Синьцзянский университет (2010 г.).

Сертификат о повышении квалификации "Конфуцианство в китайской философии, культуре и образовании", Хэйлунцзянский университет (2009 г.).


Всегда нахожу нужный подход к клиенту и партнерам. Предотвращаю и разрешаю конфликтные ситуации. Большой опыт в ведении переговоров. Знание восточной культуры: традиций, обрядов и т.п. помогает при переводе и в общении с китайцами. Успешный практический опыт работы в бизнесе с зарубежными инвесторами. Участие в международных конференциях.

Профессиональные навыки

Знание языков

  • Китайский Китайский
  • Русский Русский

Тематика перевода

  • техника и оборудование
  • химия
  • суд/нотариус
  • нефть/газ
  • туризм
  • IT/перевод сайтов
  • металлургия
  • с/х
  • машиностроение
  • авиация и космос
  • строительство
  • фармацевтика
  • электроника/электротехника
  • бизнес/финансы
  • криптовалюта
  • военная/оборонная промышленность
  • инвестиции
  • косметика/парфюмерия
  • психология
  • археология
  • политика
  • юриспруденция
  • продукты питания
  • религия
  • логистика/таможня
  • мебель/обработка древесины
  • бухучет
  • история
  • кино/ТВ/музыка
  • одежда/мода
  • производство бумаги
  • география
  • геология
  • философия
  • животноводство
  • кулинария
  • лингвистика
  • маркетинг
  • физика
  • образование
  • социология
  • страхование
  • судостроение
  • полиграфия
  • физкультура и спорт
  • энергетика
  • экономика
  • медицина
  • литература/искусство

Вид перевода

Последовательный, Письменный, Синхронный


Наши преимущества

  • Письменный перевод только носителями
  • Разделяем тематики перевода
  • Переводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
  • Опыт работы переводчиков более 5 лет
Последние проекты

Перевод лекции профессора 肖勇 в Архитектурной академии НГАУДИ

Синхронный перевод Первого конгресса женщин стран ШОС и БРИКС

International workshop on China’s “one belt, one road” global strategy: Implications, prospects and constraints в Дании г. Ольборг

Осмотр завода по эфирам целлюлозы, Шаньдун

После пусконаладочных работ — с китайцами в прорубь

На швейной фабрике

Переговоры в китайском "Пуратосе"

Форум ШОС

Синхроный перевод "Алтай. Точка роста"

В лаборатории эксперименты с цементом и гипсом

Строительство автоматизированного угольного склада

Заказать обратный звонок

В течение 15 мин. наш специалист свяжется с Вами!



Переводчики в городе Новосибирск
Выберите страну
Выберите город
Выберите язык
Тип перевода

Мы в социальных сетях: