Здравствуйте, уважаемые и дорогие друзья из России и Китая, меня зовут Леонид, по-китайски Лю Хайшэн. Я переводчик русского и китайского языков с опытом работы более 18 лет.
Я родился в городе Харбине. Этот город, если Вы знаете, имеет важное значение в истории общения российского и китайского народов. В 1999 г. я окончил Харбинский педагогический университет по специальности "Русская литература и язык", после чего и началась моя переводческая деятельность.
С 2004 по 2009 я постоянно проживал и работал в нескольких российских городах: Чита, Иркутск, Санкт-Петербург. За это время я получил большой опыт перевода в областях:
На протяжении всей работы имел опыт регистрации филиалов корпорации с помощью русских адвокатов, оформлял документацию для открытия лесоперерабатывающей фабрики, а также имел опыт работы с русскими коммерческими компаниями и таможенными органами.
С 2009 г. я вернулся в Китай и устроился на работу в одну из крупнейших в Китае строительную компанию, с тех пор я в основном и занимался письменным переводом. Переводил большое количество текстов и документов, касающихся сфер:
Очень рад буду Вас помочь в устных, письменных переводах в г. Шеньян.
Осуществление письменных переводов на китайский язык в областях:
Выпонение письменных и устных переводов в строительной тематике.
Осуществление переводов в области нефти и газа.
Выполнение переводов с/на китайский язык в сфере лесопереработки.
Преподавание русского языка китайским школьникам.
Письменный
В течение 15 мин. наш специалист свяжется с Вами!