ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Добрый день, меня зовут Сергей!
Китайский язык я начал изучать в спецшколе в 8 лет, с 1974 г. Окончил школу в 1983 г., (первый китайский, второй английский). В 1989 г. закончил ХГМИ (медицинский), работал экспертом в БСМЭ.
С февраля 2001 г. по август 2016 г. работал в ЭКЦ УМВД России по Хабаровскому краю. Окончил службу в августе 2015 г. в звании подполковника полиции, на должности заместителя начальника отдела ДНК экспертиз и учетов. Затем работал по контракту в ЭКЦ в отделе почерковедческих экспертиз, занимался написанием методики почерковедческого исследования китайского письма, уволился в августе 2016 г.
В декабре 2014 г. работал переводчиком с делегацией из главка и прошел стажировку по почерковедческой экспертизе в ЭКЦ МОБ КНР в Пекине. Во время службы в МВД я понял, что китайский язык – это мое любимое дело и призвание! Продолжил я изучать китайский язык в ДВЮИ (Школа милиции) по президентской программе, а в 2009 г. продолжил обучение по очно-заочной форме на вечернем факультете ФВЯ в ДВГГУ (бывший хабаровский пединститут).
В феврале 2013 г. я получил второе высшее образование по специальности: лингвист-переводчик, китайский, английский языки. Во время учебы я два раза проходил месячные стажировки в Китае, г. Чанчунь, в Цзилиньском институте русского языка, где получил отличные оценки.
Во время службы в МВД я неоднократно участвовал в оперативно-следственных мероприятиях, допросах, переводил документы, имеющие отношение к проведению следствия, экспертизе и юриспруденции. В настоящее время являюсь индивидуальным предпринимателем и работаю с различными бюро переводов и с индивидуальными заказчиками. Опыт работы в области профессиональных переводов около 6-ти лет. Первый у меня китайский, английский – вспомогательный.
Буду рад новому сотрудничеству!
Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:Письменные и последовательные устные переводы (русский – китайский и обратно, английский – китайский).
Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:Письменные и последовательные устные переводы (русский – китайский и обратно, английский – китайский).
Эксперт почерковедческих экспертиз (по контракту)
Дополнительная информация:Эксперт, заместитель начальника отдела.
Дополнительная информация:Факультет: Лечебный факультет
Специальность:Лечебное дело
Факультет: Факультет восточных языков
Специальность:Перевод и переводоведение (китайский и английский языки)
Факультет: Китайский язык
Специальность:Переводчик китайского языка
Умение работать в программах: Word, Excel, PowerPoint, FineReader, SmartCat, Memsorse, Adobe Photoshop, Notepad++
Склонность к китайскому языку, усидчивость, способность длительное время работать с большими объемами информации, большой опыт работы с официальными документами и проведения различных видов экспертиз и исследований.
Ответственность, надежность, честность, порядочность, способность эффективно взаимодействовать с представителями различных культур, коммуникабельность.
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (495) 147-56-20