М. Софья

Москва

  • Китайский Китайский
  • Русский Русский

Здравствуйте, меня зовут Софья, я переводчик китайского языка.

В 2014 г. с отличием окончила бакалавриат Забайкальского государственного университета (г. Чита) по специальности «Лингвистика». В 2017 г. с отличием окончила магистратуру Пекинского университета языка и культуры (г. Пекин) по специальности «Лингвистика и прикладная лингвистика» с присуждением квалификации «Магистр гуманитарных наук». В 2020 г. окончила аспирантуру Московского городского педагогического университета по направлению «Языкознание и литературоведение». Имею ученую степень кандидата филологических наук.

Устным последовательным переводом активно занимаюсь с 2016 г. В качестве переводчика-стендиста принимала участие в крупных международных выставках, таких, как ATC Global (г. Пекин, 2016), RosUpack 2019 (г. Москва, 2019), RosUpack 2023 (г. Москва, 2023).

С 2017 г. работаю в должности доцента на кафедре китайского языка института иностранных языков Московского городского педагогического университета. Совмещаю преподавательскую, научную и переводческую деятельность. Имею более 40 научных и учебно-методических работ, в том числе по методике преподавания устного перевода, среди которых статьи в журналах, рекомендованных ВАК и статьи в журналах, входящих в международные базы Web of Science и Scopus. Имею третий квалификационный уровень устного переводчика в языковой паре «китайский-русский» (CATTI三级口译, от 13.11.2021).

С 2022 г. активно работаю не только последовательным, но и синхронным переводчиком. В качестве переводчика-синхрониста принимала участие в Международном форуме «Ростки: Россия и Китай – взаимовыгодное сотрудничество» (г. Казань, 2023), в серии онлайн-встреч в рамках «Программы творческой кооперации молодежи России и Китая» при поддержке Федерального агентства по делам молодежи (2023).

Чемпион Европы по китайскому языку Всемирного конкурса «Китайский язык – это мост» (КНР, г. Чанша, 2013). Призер (2-е место) мирового конкурса ораторского искусства «Мой пояс – мой путь» в рамках проекта «Один пояс – один путь» (КНР, г. Пекин, 2017). Победитель Международного конкурса синхронных и последовательных переводчиков Cosines Pi VI в категории «Синхронный перевод» (номинация «Потенциал») в языковой паре «китайский-русский» (2022).

Надеюсь, что смогу быть полезной в осуществлении Ваших проектов! Буду рада сотрудничеству!

Читать весь текст
Бюро переводов Perevod-kit
2023 г. - по настоящее время,
Должность:

Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Осуществление устных (последовательный и синхронный) переводов в таких направлениях, как:

  • техника/оборудование;
  • литература/искусство;
  • политика;
  • выставки;
  • образование;
  • продукты питания;
  • логистика/таможня;
  • лингвистика;
  • дизайн;
  • автомобильная промышленность;
  • маркетинг.
Московский городской педагогический университет
2017 г. - по настоящее время,
Должность:

Доцент

Дополнительная информация:
  • проведение аудиторных занятий по китайскому языку и теоретическим языковым дисциплинам
  • контроль самостоятельной работы студентов
  • ведение научной деятельности (написание статей, участие в конференциях и т.д.)
  • руководство выпускными квалификационными работами
Фриланс
2016 г. - по настоящее время,
Должность:

Устный переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Устный последовательный и синхронный перевод в рамках очных и онлайн-мероприятий (выставки, круглые столы, форумы, конференции, частные переговоры и т.д.).

Российский государственный гуманитарный университет
2018 г. - 2019 г.
Должность:

Преподаватель китайской каллиграфии кистью

Дополнительная информация:
  • проведение аудиторных занятий по китайской каллиграфии кистью
  • проведение мастер-классов 
Московский государственный лингвистический университет
2017 г. - 2017 г.
Должность:

Преподаватель китайского языка

Дополнительная информация:

Проведение аудиторных занятий по китайскому языку.

Забайкальский государственный университет
2010 г. - 2014 г.

Факультет: Факультет филологии и массовых коммуникаций

Специальность: Лингвистика (китайский и английский языки)

Пекинский университет языка и культуры (г. Пекин, КНР)
2014 г. - 2017 г.

Факультет: Институт лингвистики

Специальность: Лингвистика и прикладная лингвистика

Московский городской педагогический университет
2017 г. - 2020 г.

Факультет: Институт иностранных языков

Специальность: Языкознание и литературоведение

Владение ПК Уровень владния ПК

Уверенный пользователь ПК, работа в программах MS Office (Word, Excel, PowerPoint).

Сертификаты Сертификаты:

Долгосрочные курсы китайского языка (сентябрь 2011 – июль 2012)
Хэйлунцзянский университет (г. Харбин, КНР)
Международный институт культуры и образования

Онлайн-школа Ольги Кожемякиной (10 января – 27 февраля 2022 )
Курс общественно-политического перевода

Курс «Основы синхронного перевода» (25 июля – 28 августа 2022)
Онлайн-школа «Курсы устного перевода Лян Лэтянь»

Курс «Последовательный перевод: трехнедельный интенсив (китайский язык)» (17 июня – 9 июля 2023 )
Онлайн-школа «Курсы устного перевода Лян Лэтянь»

  • Техника/Оборудование
  • Литература/Искусство
  • Политика
  • Выставки
  • Образование
  • Продукты питания
  • Логистика/Таможня
  • Лингвистика
  • Маркетинг
  • Дизайн
  • Автомобильная промышленность

Последние работы переводчика

Наши преимущества

Перевод носителямиПисьменный перевод только носителями
ТематикиРазделяем тематики перевода
ПереводчикиПереводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
Опытные переводчикиОпыт работы переводчиков более 5 лет

Есть вопросы? Обращайтесь!

Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут

Заказать

+7 (499) 128-01-37

Выберите переводчика
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
whatsapp WhatApp
telegram Вконтакте youtube rutube