ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Здравствуйте, меня зовут Наталия! Моё знакомство с китайским языком началось в МЭШ (Муниципальной экспериментальной школе при Правительстве Москвы) в 1993 году. Китайский язык полюбился мне сразу! Китайская культура прививалась в школе также благодаря профессиональным занятиям ушу при Федерации Ушу России в нашей школе. В первый раз я попала в Китай 1995 году и влюбилась во все китайское окончательно. Моей мечтой стало не выступление на спортивных соревнованиях, а изучение языка, погружение в культуру. Такое погружение мне дал МГУ факультет ИСАА, где я изучала язык 5 лет, получила филологическое образование и еще год стажировалась в Гуанчжоу в университете Суньятсена в 2003-2004 годах.
По окончании МГУ я уехала жить в Китай, работала переводчиком на международных выставках Китая (Шанхай, Гуанчжоу), сопровождала представителей Российских компаний на производство, следила за производством.
В 2005 году я вышла замуж за гражданина КНР из Гуанчжоу, и стала понимать на слух еще и гуандунский (кантонский) диалект. С этого момента китайский язык окончательно стал моим вторым родным. Ежедневная практика помогли мне быстро освоить много новой лексики и улучшить разговорную речь. И что очень важно – мне не сложно понимать речь жителей провинций, которые говорят на нечетком путунхуа.
В 2006 году мы с мужем разработали программы лечения русских туристов на Хайнани и еще на три года переехали в город Санья. В общей сложности я провела в Китае 5 лет, в постоянной практике и работе с китайским языком. В основном это была медицинская тематика или производство (мебель, техника, обувь, одежда).
С 2009 году я вернулась в Москву, где я преподавала уроки китайского онлайн, занималась репетиторством. При приезде китайских врачей в Москву постоянно переводила онлайн или с выездом лечебную диагностику, присутствовала на приеме по иглотерапии, массаже. В 2012 году я получила аккредитацию гида-переводчика и начала активно работать с уже китайскими туристами по Москве, сопровождала деловые группы, организовывая самостоятельно увлекательные туры в музеи и экскурсии по городу, участвовала в переговорах по разным темам. Благодаря быстрой адаптации и памяти, новую лексику и тематику усваиваю очень быстро.
Китайский язык тянет к себе всегда, поэтому рада оказаться связующим звеном между уже родными мне обеими сторонами — Китаем и Россией.
Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:Осуществление письменного и устного перевода в таких направлениях, как:
Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:Устные и письменный переводы с китайского языка, работа гидом-переводчиком в Москве.
Гид-переводчик с китайским языком
Дополнительная информация:Встреча и прием туристов из Китая, Тайваня, Гонконга, полное сопровождение групп туристов с момента прибытия в РФ до окончания их пребывания.
Менеджер по приему русских туристов по программе лечебных туров на Хайнани г. Санья в клинике Саньитан.
Дополнительная информация:Перевод, курирование, организация программ лечения для туристов из России на протяжении всей программы лечения (7-10 дней).
Внештатный переводчик с китайским языком
Дополнительная информация:Перевод диагностики китайской медицины, занятий цигун, иглотерапии, письменных материалов по традиционной китайской медицине
Преподаватель китайского языка
Дополнительная информация:Китайский язык студентам 2-3 курса дневного отделения Росноу
Факультет: ИСАА (отделение Филологии)
Специальность:Референт-переводчик, китаист-африканист, филолог
Факультет: Дополнительного педагогического образования
Специальность:Учитель иностранного языка дополнительного образования
Факультет: Иностранных языков
Специальность:Учебная стажировка
Опытный пользователь ПК, работа в программах MS Office (Word, Excel, PowerPoint), FineReader, Photoshop, CorelDraw
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (495) 147-56-20