ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Перевод диссертации заключается в переносе научных работ с одного языка на другой, при этом должны быть обеспечены точность, ясность и культурная значимость. Он должен быть хорошо адаптирован к различным потребностям исследователей, учёных и учреждений по всему миру. Помимо самого перевода, возможны услуги по исправлению и редактированию. Это гарантирует, что переведённая работа не содержит грамматических, пунктуационных или синтаксических ошибок. Чаще всего необходимы услуги перевода на китайский язык, но пользуются большим спросом и другие языки — английский, французский, испанский, итальянский.
Услугами пользуются студенты бакалавриата, магистратуры и докторантуры; преподаватели и члены исследовательских институтов различных отечественных и зарубежных университетов.
Это может потребоваться:
Возможны разные типы перевода на китайский, многое зависит от конкретной задачи, которая интересна заказчику.
Можно выделить:
Бюро переводов должно иметь хорошую репутацию. Такого рода задача требует тонкого подхода, выходящего за рамки компетенции простых переводчиков. Первостепенное значение имеет согласованность терминологии. Переводчик должен отлично понимать контекст, принимать во внимание культурные нюансы, идиомы и риторические условности. Хорошие переводчики всегда углубляются в тему. Должен быть сохранён академический стиль. Прежде чем завершить работу над текстом, даже опытные специалисты несколько раз пересматривают переведённую диссертацию. Любые ошибки должны быть исключены. Существует ряд мер по обеспечению качества, например:
В нашем бюро работают переводчики на китайский язык, имеющие опыт работы в данной сфере. Они умело поддерживают самые высокие стандарты точности и качества, серьёзно относятся к конфиденциальности и безопасности данных.
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (499) 128-01-37