ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Предлагаем услуги юридического перевода с китайского на русский язык по многим направлениям:
В России
от 9 350 ₽ / 1-3 часа
от 15 950 ₽ / 8 часов
В Китае
от 190 $ / 1-3 часа
от 265 $ / день*
* В стоимость перевода не входит трансфер и проживание. Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа. Стоимость указана без НДС.
В России
от 13 750 ₽ / 1-3 часа
от 19 800 ₽ / 8 часов
В Китае
от 250 $ / 1-3 часа
от 330 $ / день*
* В стоимость перевода не входит трансфер и проживание. Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа. Стоимость указана без НДС.
|
Письменный перевод c русского на китайский |
1 540 / страница* * Цены указаны за стандартную страницу (1800 знаков с пробелами). Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода. |
|
Письменный перевод c китайского на русский |
3,85 / 1 иероглиф без пробелов и знаков препинания * * Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода. |
|
Письменный перевод c китайского на английский |
5,5 / 1 иероглиф без пробелов и знаков препинания * * Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода. |
| * Стоимость переводов свыше 30 страниц оговаривается индивидуально | |
Стоимость перевода типовых документов |
|
| Паспорт / + все страницы | 1 100 / 1 650 |
| Водительское удостоверение | 1 210 |
| Свидетельство (о рождении, браке и т.п.) | 1 210 |
| Справка (с места работы, учебы, из банка и т.п.) | 1 210 |
| Аттестат / + прилож. к аттестату | 1 210 / 1 650 |
| Диплом / + прилож. к диплому | 1 210 / 2 210 |
| Выписка (из трудовой книжки, реестра, зачетной книжки и т.п.) | от 1 265 |
| Согласие на выезд ребенка | от 1 320 |
| Доверенность | от 1 540 |
| Печать / штамп на документе | 605 |
| Таможенная декларация (3 позиции) | от 1 430 |
| Нотариальное заверение (Москва) | 650 /1 док-т |
| Нотариальная копия (Москва) | 200 /1 стр. |
| Нотариальное заверение (С-Петербург) | 1 650 /1 док-т |
| Нотариальная копия (С-Петербург) | 200 /1 стр. |
| Апостиль и легализация | от 8 250 /1 док-т |
| *Цена указана за перевод документа, объемом не более одной переводческой страницы. В случае, если объем документа составляет более одной переводческой страницы, стоимость перевода рассчитывается исходя из количества фактически переведенных страниц в соответствии с ценами на письменный перевод. |
|
|
Москва, Санкт-Петербург, Сочи, Владивосток Пекин, Шанхай, Гуанчжоу |
49 500 / человек за 1-4 часа * каждый последующий час — 11 000 |
| 77 000 / человек за 8 часов * каждый последующий час — 11 000 |
|
| Другие города России и Китая | Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально |
| * В эту стоимость не входит трансфер и проживание | |
| Гид-переводчик группы до 40 человек |
13 200 / 1-4 часа |
| 19 800 / 8 часов |
| Вычитка перевода носителем языка | 50% от стоимости перевода |
| Cрочный перевод с китайского | Двойной тарификация Но окончательная цена формируется перед заказом, когда оговариваются сроки и объём работы |
| Заверение перевода у нотариуса (Москва) | 650 / лист (не более 10 листов) |
| Заверение перевода у нотариуса (С-Петербург) | 1430 / лист (не более 10 листов) |
| Перевод аудиофайлов с китайского | 1 540 / страница |
| Аудио и видео озвучка | 5 500 / минута минимальный заказ — 5 минут |
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (495) 147-56-20
Все юридические документы, в том числе договоры и контракты, требуют особенно аккуратного и добросовестного перевода. Любое изменение в значении слова или формулировка с двояким толкованием может привести к серьезным последствиям, связанным с неверным пониманием условий соглашения. Поэтому перевод договоров можно поручить только самым опытным и грамотным переводчикам, знакомым со специальной терминологией.
Так как в каждой коммерческой отрасли используется свой набор терминов, для унификации языка международной торговли в 1936 году был составлен свод правил в форме словаря, так называемый «Incoterms», что в переводе означает «Международные торговые термины». Ссылки на него обеспечивают однозначное трактование определений и условий контрактов. Например, известно, что китайские поставщики любят реализовывать свою продукцию на условиях FOB и CIF, так как это им более выгодно. А поставка на условиях EXW может означать отсутствие у продавца экспортной лицензии. При переводе контрактов на китайский желательно, чтобы исполнитель имел представление о коммерции и разбирался в подобных нюансах.
При составлении китайских контрактов используется так называемая книжная лексика, фразеологизмы, специальные обороты, фразеологические штампы, трафаретные выражения. Поэтому перевод делается поэтапно: сначала анализируется структура текста и его частей, с учетом наличия устойчивых конструкций, затем производится дословный перевод и поиск наиболее точных речевых соответствий и, наконец, материал редактируется и адаптируется в соответствии с нормами китайского языка. Для повышения качества перевода возможна дополнительная услуга — вычитка текста носителем языка.
В китайских документах необходимо подробно и точно перечислять названия учреждений, имена должностных лиц и их полномочий, поэтому предложения очень длинные и развернутые. И язык права сам по себе довольно запутанный и громоздкий, с обилием сложных грамматических конструкций. Неспециалисту сложно его понять даже на родном языке.
Если вам нужно перевести на китайский или с китайского соглашение или контракт в Москве, лингвисты бюро «Perevod-kit» охотно сделают это за вас в кратчайшие сроки и за разумную цену. Звоните или пишите, чтобы узнать более подробную информацию.