ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Предлагаем услуги юридического перевода с китайского на русский язык по многим направлениям:
15 минут для подбора переводчика под Вашу тематику
Более 1500 профессиональных переводчиков в штате
Переводы осуществляют только носители языка
В России
от 8 500 ₽ / 1-3 часа
от 14 500 ₽ / 8 часов
В Китае
от 180 $ / 1-3 часа
от 250 $ / день*
* В стоимость перевода не входит трансфер и проживание. Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа.
В России
от 12 500 ₽ / 1-3 часа
от 18 000 ₽ / 8 часов
В Китае
от 230 $ / 1-3 часа
от 300 $ / день*
* В стоимость перевода не входит трансфер и проживание. Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа.
Письменный перевод c русского на китайский |
1 400 / страница* * Цены указаны за стандартную страницу (1800 знаков с пробелами). Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода. |
Письменный перевод c китайского на русский |
3,5 / 1 иероглиф без пробелов и знаков препинания * * Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода. |
Письменный перевод c китайского на английский |
5 / 1 иероглиф без пробелов и знаков препинания * * Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода. |
* Стоимость переводов свыше 30 страниц оговаривается индивидуально |
Стоимость перевода типовых документов |
|
Паспорт / + все страницы | 1 000 / 1 500 |
Водительское удостоверение | 1 100 |
Свидетельство (о рождении, браке и т.п.) | 1 100 |
Справка (с места работы, учебы, из банка и т.п.) | 1 100 |
Аттестат / + прилож. к аттестату | 1 100 / 1 500 |
Диплом / + прилож. к диплому | 1 100 / 2 100 |
Выписка (из трудовой книжки, реестра, зачетной книжки и т.п.) | от 1 150 |
Согласие на выезд ребенка | от 1 200 |
Доверенность | от 1 400 |
Печать / штамп на документе | 550 |
Таможенная декларация (3 позиции) | от 1 300 |
Нотариальное заверение (Москва) | 600 /1 док-т |
Нотариальная копия (Москва) | 150 /1 стр. |
Нотариальное заверение (С-Петербург) | 1 300 /1 док-т |
Нотариальная копия (С-Петербург) | 150 /1 стр. |
Апостиль и легализация | от 7 500 /1 док-т |
*Цена указана за перевод документа, объемом не более одной переводческой страницы. В случае, если объем документа составляет более одной переводческой страницы, стоимость перевода рассчитывается исходя из количества фактически переведенных страниц в соответствии с ценами на письменный перевод. |
Москва, Санкт-Петербург, Сочи, Владивосток Пекин, Шанхай, Гуанчжоу |
45 000 / человек за 1-4 часа * каждый последующий час — 10 000 |
70 000 / человек за 8 часов * каждый последующий час — 10 000 |
|
Другие города России и Китая | Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально |
* В эту стоимость не входит трансфер и проживание |
Гид-переводчик группы до 40 человек |
12 000 / 1-4 часа |
18 000 / 8 часов |
Вычитка перевода носителем языка | 50% от стоимости перевода |
Cрочный перевод с китайского | Двойной тарификация Но окончательная цена формируется перед заказом, когда оговариваются сроки и объём работы |
Заверение перевода у нотариуса (Москва) | 600 / лист (не более 10 листов) |
Заверение перевода у нотариуса (С-Петербург) | 1300 / лист (не более 10 листов) |
Перевод аудиофайлов с китайского | 1 400 / страница |
Аудио и видео озвучка | 2 000 / минута минимальный заказ — 5 минут |
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (495) 147-56-20
Особый вид переводов официально-деловых бумаг в области права – это юридический перевод. Необходим для правильного налаживания официально-деловых отношений предпринимателей различных стран. Юридический перевод представляет собой уникальный вид перевода. Любой юридический перевод обязан соответствовать принятым ГОСТам.
Трудность юридического перевода заключена в необходимости правильно донести суть официальных бумаг с учетом разности правовых полей. Например, в КНР действует одно правовое законодательство, а в РФ - другое, поэтому специалист должен обладать необходимой квалификацией, чтобы избежать неправильного перевода, иначе это приведет к незапланированному материальному ущербу и, в последствии, судебному иску.
Специалист-переводчик должен быть опытен и юридически образован. Некоторые речевые обороты на одном языке могут отсутствовать в другом, поэтому переводчик непременно должен располагать высокой квалификацией.