Художественный перевод с китайского

Специализированный перевод художественного контента, осуществляемый на основе
специфических знаний и владений специальной терминологией.

  • Литература
  • Статьи
  • Рекламные буклеты
  • Сценарии
  • Мемуары
  • Тексты песен
  • Фильмы
  • Другие сферы художественного перевода

Ответим на все
Ваши вопросы!

Оставьте номер телефона и мы
перезвоним Вам!

Более 500
переводчиков

Выбрать переводчика
  • Письменный перевод только носителями языка
  • Разделяем тематики перевода
  • Переводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
  • Многолетний опыт работы переводчиков

Художественный перевод (также называют литературным) представляет собой передачу текста художественных книг в соответствии с изначально задуманным писателем стилем. Например, один момент в книге должен быть юмористическим, а другой – должен иметь особую фразу (чаще всего на такой фразе завязана художественная цепочка и развязка) и, конечно же, если перевести текст неправильно, в итоге получится сырой сюжет без особенностей изначальной подачи текста. Мы же привлекаем переводчиков, имеющих опыт в этой сфере.

Виды перевода

Среди художественных переводов выделяют такие виды, как:

  • Перевод художественных книг различных направленностей;
  • Перевод авторских и классических стихотворений;
  • Перевод путеводителей;
  • Перевод учебников и прочего.

Востребованность и сложности перевода

Несомненно, для налаживания русско-китайских отношений нужно знать и понимать культуру иностранцев. Глубокие познания иностранной культуры позволяют расширить кругозор и понимание человеческой души.

Этот тип перевода считается самым сложным, потому что нужно «передать непередаваемое». Большинство литературоведов изучают иностранные языки для того, чтобы можно было читать произведения искусства на языке оригинала.

Перевести классические произведения китайского языка довольно сложно, но еще сложнее передать ту величественную простоту, которую содержит наше национальное культурное наследие – поэтому данная работа стоит немного дороже обычного перевода и занимает больше времени.

Гарантии

Конечно, художественные произведения являются достоянием общественности и не требуют дополнительных защит авторского права, но, если вы хотите перевести собственный материал, то мы даём гарантию – никто не украдет Ваш труд.

Предмет перевода Стоимость
Письменный перевод с русского на китайский 900 / страница *
* Цены указаны за стандартную страницу (1800 знаков с пробелами). Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода.

Письменный перевод c китайского на русский

2,5 / 1 иероглиф без пробелов и знаков препинания *
* Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода.
Письменный перевод с китайского на английский /
с английского на китайский
1 000 / страница *
* Цены указаны за стандартную страницу (1800 знаков с пробелами). Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода.
* Стоимость переводов свыше 30 страниц оговаривается индивидуально
Устный художественный перевод с китайского от 9 000 / день *
от 8 000 / день, при заказе перевода на срок более 5 дней *
от 150 $ стоимость в Китае / день *
* В эту стоимость не входит трансфер и проживание

Примеры художественного перевода с китайского

Остались вопросы?

В течение 5 минут наш специалист свяжется с Вами!

Художественный перевод носителем языка с/на китайский язык

Наши профессиональные лингвисты с опытом перевода текстов в художественном направлении — это залог того, что перевод будет отражать всю полноту и образность оригинала без потери смысла произведения!

Мы в социальных сетях: