Переводчик китайского для сферы металлургии

Переводчик китайского для сферы металлургии

С каждым годом экономическое партнерство России и Китая набирает все большие обороты. В первую очередь это касается металлургической сферы, где между предприятиями двух стран регулярно заключаются новые контракты. Работая на таком высоком международном уровне, отечественные компании стали нуждаться в квалифицированных переводчиках с китайского языка на русский. Их присутствие в штате организаций позволяет быстрее наладить взаимоотношения с иностранными партнерами и повысить эффективность производства за счет точного перевода технических документов.

Какие услуги предоставляет нанятый специалист?

Металлургическим предприятиям квалифицированные лингвисты требуются чаще всего на постоянной основе. Это связано с тем, что промышленные компании регулярно участвуют в переговорах с китайской стороной, где без услуг профессионального переводчика не обойтись. В ходе деловых встреч нанятые специалисты интерпретируют услышанное и озвучивают требования своего клиента. Перевод с китайского может выполняться ими синхронно или последовательно.

Кроме того, услуги опытных специалистов необходимы металлургическим предприятиям, когда дело доходит до расшифровки технической документации. Такие бумаги поставляются отечественным компаниям из Поднебесной вместе с промышленным оборудованием. В большинстве случаев подобная документация присылается на китайском, в связи с чем требуется ее правильный технический перевод на русский язык. От его корректного выполнения будет зависеть насколько правильно сотрудники предприятия поймут принцип управления тем или иным оборудованием.

Какие требования предъявляются к лингвистам?

Устный и письменный перевод в сфере металлургии отличается сложностью и большим количеством технических терминов. Специалисты, которые берутся за его выполнение, должны обладать следующими навыками:

  • в совершенстве владеть устным китайским и русским языками;
  • иметь познания в области промышленности, разбираться в металлургическом оборудовании;
  • знать стилистические, грамматические и семантические структуры обоих языков;
  • уметь участвовать в переговорах, защищая позицию своего клиента.

Для специалистов, выполняющих письменный перевод с китайского, важно корректно подбирать подходящие по смыслу слова и термины. Они не должны искажать первоисточник, а правильно доносить саму суть предложений, написанных в документации. Исключение составляют слова и жаргонизмы, которые невозможно дословно перевести на русский язык. В этом случае допускается небольшое отступление от первоисточника, чтобы люди, читающие текст, смогли лучше понять его.


Обратиться за необходимой услугой можно в нашу компанию. Мы предоставим вам квалифицированного переводчика с китайского языка на русский, хорошо разбирающегося в сфере металлургии.

Мы в социальных сетях: