Перевод аудиторской отчетности на китайский

Перевод аудиторской отчетности на китайский

Особые взаимоотношения между Россией и Китаем, двумя крупнейшими державами мира: по территории (РФ) и численности населения (КНР), за последние десятилетия значительно активизировались, в том числе, и в экономической сфере. Крепнущие из года в год экономические связи, построенные, в первую очередь, на взаимном доверии, предполагают, в то же время, и наличие у сторон (компаний, предприятий, частных предпринимателей и т.д.)  соответствующих документов, подтверждающих их финансовую и экономическую состоятельность. К их числу относится и аудиторская отчетность, перевод которой на китайский язык позволит партнерам из Поднебесной дать объективную оценку достоверности информации из финансовой отчетности своего российскому партнера.

Особая ответственность за профессиональную достоверность перевода

Аудиторская отчетность, в силу специфичности своего содержания, относится к категории документов со специальной и узконаправленной терминологией, что предъявляет особые требования к уникальности ее перевода. Сложность его выполнения состоит в:

  • затруднительности абсолютной точности перевода, даже, для человека, отлично владеющего китайским языком;
  • недопустимости любой ошибки в переводе, которая, в том числе, и в силу двусмысленности трактовки того или иного понятия может разрушить уже налаживающиеся отношения с китайским партнером;
  • использовании услуг, исключительно, узкоспециализированного лингвиста, владеющего абсолютно не только китайским языком, но и особенностями финансового делопроизводства в КНР.

Алгоритм выполнения задания

Стоит иметь в виду, что содержание аудиторской отчетности значительно варьируется зависимо от специфики выполняемых организацией задач. Кроме того, оно зависит от того, является ли аудит обязательным, добровольным, налоговым или проведенным по согласованному заданию. Именно, поэтому сам процесс перевода аудиторской отчетности на китайский язык подразумевает выполнение ряда мероприятий, состоящих в:

  • подборе лингвиста с профильной финансовой подготовкой, знанием специфических терминов, которому и поручается сама работа;
  • проверке перевода с точки зрения соблюдения синтаксических и грамматических норм профессиональным корректором;
  • вычитке готового текста носителем китайского языка.

Выполнение такой работы с должным качеством под силу лишь опытному профессиональному коллективу, каковым и является наше бюро. Мы располагаем мощным кадровым потенциалом, что позволяет гарантировать безошибочность перевода на китайский язык любого финансового документа.

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в WhatsApp
WhatsApp