Перевод экономического анализа на китайский

Перевод экономического анализа на китайский

Расширение политических и экономических связей с Китайской Народной Республикой в сегодняшнем геополитическом контексте коснулось многих промышленных и хозяйственных отраслей Российской Федерации. Компании переходят на другие стандарты экономического анализа. Адаптация финансовой документации и других материалов между коммерческими структурами требует качественного перевода на китайский язык.

Зачем нужен экономический перевод?

Экономическое взаимодействие двух стран на международном рынке, привлечение инвесторов, организация совместного бизнеса, процедура экспертизы и аудиторских проверок, а также другие коммерческие мероприятия требуют проведение предварительного экономического анализа. Все эти данные должны быть переведены на китайский язык.

Перед отечественным бизнесом открываются обширные возможности освоения новых ниш на международном рынке. Отладка существующих экспортно-импортных взаимосвязей, поиск новых бизнес-партнеров требует четкого взаимопонимания и устранение лингвистических преград между представителями деловых кругов РФ и КНР.

Потенциальные партнеры перед заключением договора о сотрудничестве должны убедиться в порядочности контрагента и финансовых возможностях компании. Для этого проводится тщательный экономический анализ предприятия, который невозможен без грамотного и точного перевода финансово-экономических документов. Кроме того, переводчик потребуется для подготовки и проведения презентации при подключении китайских инвесторов, разработки бизнес-плана, формирования отчетной документации.

Особенности перевода экономических документов

Экономические тексты не терпят свободной интерпретации и неточностей в переводе. Это может привести к неверному пониманию сути документа и принятию неправильного решения. Недопонимание может разрушить деловые отношения между партнерами, привести к утрате приоритетных позиций на торгах, потере инвестиций.

перевод экономического анализа на китайский язык

Поэтому на профессионального переводчика экономических документов ложится ряд определенных обязательств, включающих в себя:

  • знание аналитических приемов обработки данных и умение разбираться в экономических формулах, таблицах, графиках, диаграммах;
  • наличие экономического или финансового образования;
  • полную информированность об особенностях экономики страны;
  • понимание узконаправленной терминологии и ориентирование в разделах терминоведения;
  • фундаментальное знание китайского языка.

Китайская лингвистика довольно сложная, со «скрытой грамматикой». Поэтому переводчик экономических текстов должен досконально разбираться в структуре этого языка.

В нашем бюро переводов работают высококлассные специалисты с глубоким знанием китайского и других языков азиатской группы. Мы делаем качественный перевод экономических документов с учетом специфики экономики страны и особенностей структурной лингвистики.

 

Перевод только носителямиПисьменный перевод только носителями
Разделяем тематики переводаРазделяем тематики перевода
Переводчики в 20 городах России и 25 городах КитаяПереводчики, более чем в 50 городах России и 45 городах Китая
Опыт работы переводчиков более 5 летОпыт работы переводчиков более 7 лет

Есть вопросы? Обращайтесь!

Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут

Заказать

+7 (499) 128-01-37

Выберите переводчика

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
whatsapp WhatApp
telegram Вконтакте youtube rutube