ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Сотрудничество в различных бизнес-направлениях между Россией и Китаем способствует развитию двустороннего франчайзинга. Жители Поднебесной приобретают российские франшизы, граждане РФ осваивают китайский рынок. Юридическая документация оформляется на двух языках — российском и китайском. Соответственно, необходим корректный правильный перевод с учетом особенностей семантики, стилистики, технической специфики.
Франчайзи, открывающие бизнес на территории КНР, могут рассчитывать на государственную финансовую поддержку. Положительно влияет открытость рынка — китайские партнеры готовы к сотрудничеству в различных сферах. Например, можно купить франшизу в направлениях:
Франчайзинг в Китае подразумевает специфику оформления и соблюдение определенных правил. Помимо особенностей налогообложения существует алгоритм покупки франшизы.
Деловая документация в КНР оформляется на китайском языке, договор франчайзинга — на русском и китайском языках. После заключения договорных обязательств франчайзеры должны подать соответствующее заявление в надзорные органы, срок предоставления документа ограничивается тридцатью днями. Внесение изменений и дополнений в договоре также фиксируется регулирующими службами с подачи заявителя. Здесь крайний срок подачи составляет 15 дней.
В КНР практикуется преддоговорное раскрытие информации. Подразумеваются отношения по коммерческой франшизе, франзайзер обязан предоставить значимые данные о себе потенциальному бизнес-партнеру не позднее, чем за 30 дней до подписания договора. Завершающий этап — оформление договорной документации, контрактов, дополнений.
Предлагаем сравнить работу над переводом франшизы с копированием языковой бизнес-модели и переносом в другую страну. Согласитесь, это тяжелый кропотливый труд. Переводимая техническая документация должна соответствовать общепринятой в обеих странах стилистике, быть согласованной между собой на двух языках.
Перевод франчайзинговых документов охватывает:
Над переводом обычно работают профильные специалисты, поскольку без определенной квалификации с китайским языком не справиться. Переводчик должен правильно работать с текстами относительно стилистики, семантики, уметь редактировать юридические и финансовые документы на двух языках. Мы предлагаем услуги по переводу франшизы с китайского языка на русский и обратно с гарантией качества и соблюдением соответствующих требований.
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (499) 128-01-37