Перевод франшизы на китайский

Перевод франшизы на китайский

Сотрудничество в различных бизнес-направлениях между Россией и Китаем способствует развитию двустороннего франчайзинга. Жители Поднебесной приобретают российские франшизы, граждане РФ осваивают китайский рынок. Юридическая документация оформляется на двух языках — российском и китайском. Соответственно, необходим корректный правильный перевод с учетом особенностей семантики, стилистики, технической специфики.

Особенности франчайзинга в Китае 

Франчайзи, открывающие бизнес на территории КНР, могут рассчитывать на государственную финансовую поддержку. Положительно влияет открытость рынка — китайские партнеры готовы к сотрудничеству в различных сферах. Например, можно купить франшизу в направлениях:

  • поставка морепродуктов;
  • продажа китайского фаст-фуда;
  • производство изделий из экологичного перерабатываемого пластика;
  • производство детских игрушек, бытовой техники;
  • автомобилестроение.

Франчайзинг в Китае подразумевает специфику оформления и соблюдение определенных правил. Помимо особенностей налогообложения существует алгоритм покупки франшизы. 

Процесс оформления 

Деловая документация в КНР оформляется на китайском языке, договор франчайзинга — на русском и китайском языках. После заключения договорных обязательств франчайзеры должны подать соответствующее заявление в надзорные органы, срок предоставления документа ограничивается тридцатью днями. Внесение изменений и дополнений в договоре также фиксируется регулирующими службами с подачи заявителя. Здесь крайний срок подачи составляет 15 дней. 

В КНР практикуется преддоговорное раскрытие информации. Подразумеваются отношения по коммерческой франшизе, франзайзер обязан предоставить значимые данные о себе потенциальному бизнес-партнеру не позднее, чем за 30 дней до подписания договора. Завершающий этап — оформление договорной документации, контрактов, дополнений. 

Специфика и сложности перевода 

Предлагаем сравнить работу над переводом франшизы с копированием языковой бизнес-модели и переносом в другую страну. Согласитесь, это тяжелый кропотливый труд. Переводимая техническая документация должна соответствовать общепринятой в обеих странах стилистике, быть согласованной между собой на двух языках.

перевод франшизы на китайский язык

Перевод франчайзинговых документов охватывает:

  • рекламную продукцию;
  • бизнес-план;
  • статистику;
  • описание продукции, услуг, товаров;
  • обучающие материалы для работников;
  • коммерческие, технические, юридические тексты. 

Над переводом обычно работают профильные специалисты, поскольку без определенной квалификации с китайским языком не справиться. Переводчик должен правильно работать с текстами относительно стилистики, семантики, уметь редактировать юридические и финансовые документы на двух языках. Мы предлагаем услуги по переводу франшизы с китайского языка на русский и обратно с гарантией качества и соблюдением соответствующих требований. 

 

Перевод только носителямиПисьменный перевод только носителями
Разделяем тематики переводаРазделяем тематики перевода
Переводчики в 20 городах России и 25 городах КитаяПереводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
Опыт работы переводчиков более 5 летОпыт работы переводчиков более 5 лет

Есть вопросы? Обращайтесь!

Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут

Заказать

+7 (499) 128-01-37

Выберите переводчика

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
whatsapp WhatApp
telegram Вконтакте youtube rutube