Перевод на китайский свидетельства о смене фамилии

Перевод на китайский свидетельства о смене фамилии

Свидетельство о смене фамилии — официальный документ, подтверждающий факт изменения персональных данных. Необходимость в смене фамилии может возникнуть после развода, при заключении брака, из-за желания избавиться от неблагозвучного имени или под влиянием иных обстоятельств. В дальнейшем, при взаимодействии с государственными службами, может потребоваться предоставить перевод документа.

Зачем переводить на китайский свидетельство о смене фамилии?

Культурные, экономические, социальные связи с Китаем стремительно развиваются. Это сказывается и на росте документооборота. Многие наши соотечественники посещают Поднебесную с разными целями: учебными, туристическими, для создания семьи или по работе. Чтобы подтвердить властям факт смены фамилии, недостаточно иметь оригинал. Документ должен быть грамотно переведен на китайский язык и оформлен в соответствии с законодательством КНР.

Как правило, перевод свидетельства может потребоваться:

  • при официальном трудоустройстве;
  • для приобретения собственности (коммерческой или жилой недвижимости);
  • для вступления в наследство;
  • при смене гражданства, а также для оформления разрешения или вида на жительство;
  • при сборе документов для получения рабочей или туристической визы;
  • при выезде за рубеж с целью оформления брака с иностранным гражданином;
  • для решения вопросов, связанных с образованием, признанием ученых степеней или квалификации.

Документ должен быть грамотно переведен на китайский язык. Наличие неточностей или ошибок не допускается. Переведенное свидетельство оформляется по типовому стандарту.

Требования к переводу свидетельства

Основное условие корректного перевода — точная интерпретация информации. Перевод должен выполняться в четком соответствии с установленными требованиями. Сложность работы заключается в том, что ФИО должно переводиться с учетом правил транслитерации. В противном случае могут возникнуть сложности с легитимностью документа.

Свидетельство о смене фамилии — специфический документ, содержащий как стандартные выражения, так и тематические формулировки. Вольная трактовка текста недопустима, она может исказить смысл. Кроме того, переводу на китайский подлежат все надписи, расположенные на штампах и печатях.

Особое внимание при переводе свидетельства уделяется:

  • написанию фамилий, имен;
  • географическим названиям;
  • датам;
  • наименованиям органов власти.

Для создания корректного перевода надо уметь оперировать языковыми нормами, знать требования к оформлению традиционной документации. Не менее важную роль играет и внимательность. Ошибка в одной цифре или букве подставит под сомнение легитимность документа. Специалисты, работающие в нашем бюро, неоднократно переводили свидетельства на китайский язык. Они имеют необходимую для выполнения такой работы квалификацию, знания и опыт.

 

Перевод только носителямиПисьменный перевод только носителями
Разделяем тематики переводаРазделяем тематики перевода
Переводчики в 20 городах России и 25 городах КитаяПереводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
Опыт работы переводчиков более 5 летОпыт работы переводчиков более 5 лет

Есть вопросы? Обращайтесь!

Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут

Заказать

+7 (499) 128-01-37

Выберите переводчика

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
whatsapp WhatApp
telegram Вконтакте youtube rutube