Перевод свидетельства о рождении на китайский

Перевод свидетельства о рождении на китайский

Свидетельство о рождении – акт регистрации, оформленный документально, удостоверяющий личность ребенка.  В том виде, в котором выдается документ, он используется на территории выдачи. Но при выезде за границу с гостевым или туристическим визитом или на постоянное место жительства, производится официальный перевод и его последующая легализация. Такие процедуры делают возможным беспрепятственное использование свидетельства о рождении в других странах.

 

Когда требуется перевод свидетельства о рождении на китайский язык

На китайский язык сегодня переводится достаточно большое количество документов, так как КНР для России партнерская страна. Ежегодно, количество наших граждан, посещающих эту страну с деловыми визитами или туристической целью, возрастает. Если документ, который удостоверяет личность взрослого человека – паспорт, то для ребенка это свидетельство о рождении. Чтобы данный документ имел юридическую силу в КНР, его нужно перевести на китайский язык.

Ситуации, в которых требуется процедура перевода:

  • Оформление визы;
  • Получение вида на жительство;
  • Обучение за границей;
  • Лечение в другой стране.

Без официального легализованного перевода детского свидетельства о рождении на китайский язык невозможно устроить ребенка в детский сад, школу, а также стать студентом или резидентом другой страны. Процесс легализации – стадия оформления, следующая за переводом документа. После получения заверенного перевода из бюро, официальные документы передаются в Минюст РФ для подтверждения подлинности нотариальной визы, следующие стадии – заверка копии в МИД РФ и консульстве Китая.

Кто может выполнять перевод свидетельства о рождении

Своевременный заказ услуги позволит избежать трудностей при постоянном проживании или временном пребывании в другой стране. И независимо от того для чего потребовался официальный перевод, оформить его нужно грамотно и по правилам. На китайский и любой другой иностранный язык, документы должны переводить специальные бюро.

Выбирать нужно проверенные компании, которые предоставляющие качественный перевод.  Если на фирме один специалист обслуживает все направления, то, скорее всего, он не может одинаково хорошо переводить на английский и китайский, украинский и испанский языки. Лучше, если перевод свидетельства будет выполнять носитель языка, это позволит избежать включения некорректных и недостоверных сведений в переведенном документе.

Дипломированные специалисты нашего бюро, работают с разными китайскими диалектами, знакомы с тонкостями перевода официальных документов и гарантируют правильность и точность перевода свидетельства на китайский язык.

 

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в WhatsApp
WhatsApp