Перевод технических каталогов на китайский

Перевод технических каталогов на китайский

Каталоги товаров, разных изделий или даже каких-либо видов работ – это необходимый деловой инструмент. Они помогают наглядно, в лучшем виде представить потенциальным партнерам и покупателям продукцию, товары и промышленные образцы, а также продемонстрировать все этапы работ. Технические каталоги содержат также необходимые характеристики деталей, товаров, описания условий их эксплуатации. Такие каталоги часто используются в деловых переговорах, для поиска новых партнеров и покупателей в Китае. Перевод технических каталогов на китайский язык имеет свои особенности и нюансы, которые важно знать не только самим переводчикам, но и заказчикам.

Важные моменты в переводе технических каталогов на китайский язык

Технические каталоги обычно несут в себе две основные функции: красиво представить продукцию предприятия и донести основные технические характеристики, условия использования. Поэтому информация в таких изданиях или их электронных аналогах обязательно должна обладать важными характеристиками:

  • данные должны передаваться в точности и без искажений;
  • единицы измерений должны быть переведены точно и в соответствии с особенностями их употребления на китайском;
  • тексты должны быть краткими и четкими и одновременно сохранять требуемую стилистику;
  • вся инфографика должна быть понятна и читабельно, в ней должно быть двойных толкований;
  • графическая и текстовая информация должна быть представлена презентабельно и интересно.

Одним из важных моментов в переводе технических каталогов является точность донесения всех данных и характеристик с учетом особенностей лексики конкретной сферы промышленности или сельского хозяйства. Усложняет такую работу большое количество специфической терминологии, которая должна быть передана точно с учетом всех особенностей тонкой семантики.

На что обратить внимание при поиске исполнителя перевода

При выборе переводчика для работы с техническими каталогами важно учесть насколько специалист знаком с особенностями технических и рекламных текстов. Подобные каталоги зачастую сочетают в себе обе функции, а значит, переводчик должен уметь работать с обоими направлениями.

Еще одним важным моментом при подборе исполнителя подобных работ является его знакомство с конкретной сферой промышленности или сельскохозяйственной индустрии. Так как в разных сферах одни и те же слова в китайском языке могут иметь совершенно разный смысл или семантические оттенки.

перевод технических каталогов на китайский

Так, в нашей компании зачастую над переводами технических каталогов часто работают несколько специалистов. Один из них осуществляет технический перевод с точным соблюдением терминологии, а другой сотрудник следит за стилистическими особенностями текстов, делая их более привлекательными. Такая двойная работа гарантирует отсутствие даже мельчайших ошибок и обеспечивает высокое качество перевода.
 

Перевод только носителямиПисьменный перевод только носителями
Разделяем тематики переводаРазделяем тематики перевода
Переводчики в 20 городах России и 25 городах КитаяПереводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
Опыт работы переводчиков более 5 летОпыт работы переводчиков более 5 лет

Есть вопросы? Обращайтесь!

Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут

Заказать

+7 (499) 128-01-37

Выберите переводчика

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
whatsapp WhatApp
telegram Вконтакте youtube rutube