Перевод тренингов на китайский

Перевод тренингов на китайский

Адаптация тренингов под иноязычную аудиторию — одна из важнейших задач для бизнеса, планирующего выйти на международный рынок. В последнее время тренинги стали достаточно популярным явлением. Они регулярно проводятся в самых разных направлениях и ориентированы на развитие профессиональных, личностных качеств слушателей.

Зачем нужен перевод тренингов на китайский язык или с китайского

Продвижение китайских бизнес-проектов в российском сегменте будет происходить намного быстрее и успешнее при наличии русскоязычных версий информационных продуктов. Это условие актуально и в обратном направлении. Например, если планируется представить русскоязычные проекты на рынке КНР, важно позаботиться о наличии перевода на китайский язык. Тренинги, переведенные на родной для пользователей язык, повышают уровень доверия, увеличивают продажи, формируют положительный имидж.

Большое значение в тренингах отводится индивидуальному подходу к каждому участнику. Получить определенные успехи можно только в том случае, если лектору удастся подобрать нужные слова для всех слушателей без исключения. Поэтому, кроме текстового материала большую роль играет и эмоциональная составляющая речи тренера. Переводчик должен не только сохранить смысл переводимой фразы, но и выделить ее с помощью литературных приемов, придать информации нужный оттенок.

С какими типами тренингов работает переводчик китайского

Чтобы достичь максимальных результатов, к работе привлекаются как технические специалисты, способные работать со сложными научными текстами, так и лингвисты, специализирующиеся на переводе художественной литературы. Профессиональные переводчики адаптируют тренинги под китайскую или российскую аудиторию, сделают так, что переведенный текст зазвучит целостно, гармонично.

Специалисты переводят тренинги разных типов:

  • коммуникативные;
  • психотерапевтические;
  • тематические;
  • деловые;
  • развивающие;
  • групповые;
  • онлайн-проекты.

Использование онлайн-программ не позволит достичь результатов высокого уровня. Качественный перевод тренингов способен обеспечить только опытный лингвист, понимающий культурные особенности граждан разных стран и досконально знающий все языковые тонкости.

перевод тренингов на китайский язык

Как лингвисты переводят тренинги

Существует несколько типов переводов тренингов. Выбор подходящего варианта напрямую зависит от специфики базового материала. Переводчики могут выполнять работу в двух форматах:

  • устный перевод (последовательный или синхронный);
  • письменный перевод тренингов.

При необходимости, можно заказать перевод видео-тренингов. В нашей компании работают квалифицированные специалисты, способные справиться с любыми задачами на высочайшем уровне. Мы гарантируем, что клиент получит качественный перевод, удовлетворяющий всем потребностям и пожеланиям.

Перевод только носителямиПисьменный перевод только носителями
Разделяем тематики переводаРазделяем тематики перевода
Переводчики в 20 городах России и 25 городах КитаяПереводчики, более чем в 50 городах России и 45 городах Китая
Опыт работы переводчиков более 5 летОпыт работы переводчиков более 7 лет

Есть вопросы? Обращайтесь!

Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут

Заказать

+7 (499) 128-01-37

Выберите переводчика

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
whatsapp WhatApp
telegram Вконтакте youtube rutube