Перевод трудовой книжки на китайский

Перевод трудовой книжки на китайский

Переводы любых трудовых книжек справедливо считают специфической работой. Хотя содержащийся в них набор сведений и является, как правило, ограниченным, задачу переводчика усложнит наличие множественных аббревиатур. Трудности непременно возникнут и с переводом на китайский использованных спецтерминов. Перевести трудовую книжку не только быстро, а и максимально грамотно удастся лишь квалифицированному специалисту.

 

Когда трудовую книжку придется перевести на китайский?

Если нужно в кратчайшие сроки подтвердить заработанный трудовой стаж либо имеющийся опыт, то без заказа указанной услуги не обойтись. Такая необходимость появится в случае:

  • Переезда в Китайскую Народную Республику на ПМЖ;
  • Оформлении деловых виз;
  • Прохождении стажировки;
  • Запланированного трудоустройства;
  • Налаживании коммуникаций с бизнес-партнерами;
  • Решении всех вопросов, касающихся оформления пенсии.

Наличие грамотно переведенного документа позволит удостоверить принимающую сторону в своих профессиональных навыках.

Особенности переводов на китайский

Используемое в КНР письмо кардинально отличается, как от латиницы, так и от кириллицы. Поэтому объем работы переводчика окажется еще большим. Его задача усложнится еще и тем, что жители Китая пользуются сразу двумя системами иероглифов – упрощенной, а также традиционной. Только дипломированному специалисту удастся изложить первоначальный русский текст с полным сохранением имеющегося в нем смысла.

Трудовые книжки и их специфика

Хотя указанные документы и приведены к установленному образцу, их качественный перевод на китайский невозможен без учета нескольких факторов:

  • Каждая из записей является рукописным текстом (часто неразборчивым либо плохого качества). При наличии же орфографических ошибок переводчику придется кроме перевода заниматься и их утомительной расшифровкой;
  • Тексты изобилуют сокращениями – в названиях предприятий и занимаемых человеком должностях. Для качественного перевода на китайский каждое такое выражение для начала следует правильно уяснить;
  • Документы о трудовом пути заказчиков насыщены штампами организаций и их печатями. Если же имеющийся там текст пропечатан недостаточно отчетливо, то переводчику для завершения работы потребуется дополнительное время.

Сколько времени потребуется нам на перевод этого нестандартного документа – определяется объемом работы и ее срочностью. В нашей компании успешно трудится дипломированный специалист, занимающийся лишь данной деятельностью. Каким бы неразборчивым не было содержимое вашей трудовой книжки, готовая работа будет качественной и недорогой.

Мы в социальных сетях: