Перевод уставных (учредительных) документов на китайский язык

Перевод уставных (учредительных) документов на китайский язык

Перевод учредительных документов – это достаточно сложная процедура, в которой необходимо учитывать все тонкости и нюансы работы с языком. Любая деятельность с китайскими компаниями, начиная от подачи заявлений и заканчивая участиями в тендерах, сопровождается головной болью для российских представителей. Огромное количество узконаправленных юридических терминов и предложений заставляют многие организации обращаться к профессиональным переводчикам, которым под силу разобраться в учредительной документации.

Как правило, в учредительных документах содержится вся юридическая информация о компании, её местоположении, участниках, а также об акционерах и лицах управляющих ею. На сегодняшний день ведение какой-либо коммерческой деятельности невозможно без сопровождения и оформления подобных бумаг. Принципы организации, специфика её деятельности и многое другое описываются в учредительной документации.

Китайская Народная Республика (КНР) является одним из крупнейших иностранных партнеров России и неудивительно, что многие компании заинтересованы в совместном видении бизнеса. Например, процедура открытия филиала или банковского счета потребуют от руководства компании предоставить легализованный перевод уставного документа китайским органам.

Что нужно для грамотного перевода?

Для того чтобы провести качественный перевод документа необходимо обладать глубокими знаниями в юридической области. Также необходимы специальные навыки, которые позволят выучить всю обширную терминологию, в особенности китайского языка. Кроме этого, необходимо понимать все процессы и особенности правового регулирования в стране, так как одна ошибка может привести к крайне нежелательным последствиям.

Переводчик должен обладать не только соответствующей квалификацией, ему необходим достаточный опыт, благодаря которому он сможет свободно разбираться в терминологии. Также огромное значение имеет способность правильно переводить сокращения, названия, адреса и реквизиты сторон. Подобные мелочи невероятно важны и нередко предоставляют трудности для неопытных специалистов.

Итоги

Таким образом, перевод учредительной документации жизненно необходим для налаживания делового партнерства с китайскими представителями. Уставные бумаги, открытие банковского счета и многое другое требует профессионального подхода к переводу.

В связи с чем, наша компания “Perevod-kit” на протяжении многих лет занимается предоставлением переводческих услуг как устной речи, так и письменной документации. Значительный штат сотрудников обладает не только необходимой квалификацией, но и приличным опытом работы, что поможет при переводе учредительной документации любой сложности.

Мы в социальных сетях: