ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Сотрудничество России и Китая во многих сферах становится всё теснее, а вместе с ним растёт и необходимость в переводах. Всё чаще требуется сделать не простой устный или письменный перевод, а поработать с видеоинтервью – в особенности востребован формат видео в сфере бизнеса, но и в других он тоже нередко используется. У такого перевода есть своя специфика, и не всегда легко отыскать исполнителя, обладающего нужными качествами, чтобы перевести видео с русского языка на китайский на высоком уровне.
Занимающихся переводом видео специалистов называют аудиовизуальными переводчиками, необходимо, чтобы они имели навык аудирования и верной интерпретации звукового материала, а также обладали способностью «читать между строк». Мало просто механически перевести сказанное в видео, нужно ещё и понять контекст и передать всё в точности с учётом особенностей языков и тематики.
Есть немало сайтов, предлагающих быстро сделать перевод речи, но его качество будет неудовлетворительным. Применять автоматический переводчик для китайского лучше вообще не стоит, а в случае с переводом видео он тем более не принесёт пользы: результат точно не стоит показывать бизнес-партнёрам, да и вообще вряд ли видеоинтервью будет понято правильно. Часто клиенты бюро переводов сначала экспериментируют с автоматическими переводами, но быстро понимают, что делать этого не стоит и лучше обратиться к профессионалам.
Ключевая особенность, которая делает этот перевод таким сложным – необходимость сочетать устную и письменную речь. Аудиовизуальный перевод быстро развивался в последнее десятилетие из-за всё большего распространения видео – ведь людям в современном виде всё чаще удобно смотреть или вовсе только слушать вместо чтения, так можно одновременно делать что-то ещё.
Выглядит процесс по этапам так:
Наше бюро располагает специалистами, способными перевести видеоинтервью с русского на китайский на высоком уровне.
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (499) 128-01-37