ул. Большая Новодмитровская 23с1, оф.7
Здравствуйте, меня зовут Юань Тинлэй. Начал изучать русский язык еще в школе, в 13 лет. Окончил факультет русского языка Пекинского университета иностранных языков.
Работаю в Международном радио Китая (МРК) с 2001 г. Почти каждый день занимаюсь устным и письменным переводом, был главным редактором Редакции русского языка МРК.
Лицензированный переводчик первой категории Китая, член-специалист Всекитайской ассоциации переводчиков.
Работал устным переводчиком для ряда руководителей страны, министров или известных лиц России и Китая. В том числе для:
Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:Выполнение устных (последовательных, синхронных) переводов с/на китайский язык на высоком уровне в г. Пекин, а также письменные переводы художественных произведений. Основные направления:
Переводчик китайского языка
Дополнительная информация:Опыт работы в качестве синхронного переводчика (2015-2016 г.):
1) 14-ое заседание генеральных прокуроров государств-членов ШОС и Встреча руководителей прокуратур государств БРИКС 2016 (дек. 2016 г., г. Санья).
2) Энергетическая научная конференция университета ШОС 2016 (дек. 2016 г., г. Пекин).
3) Восьмая международная ярмарка китайских инвестиций (окт. 2016 г., г. Пекин).
4) Международный форум «Маршрут по Одному поясу, одному пути. Диалог с китайской цивилизацией» (сен. 2016 г., г. Сиань).
5) Всемирное экспо исторических и культурных городов (окт. 2016 г., г. Нанкин).
6) Седьмой Сяншаньский форум (окт. 2015 г., г. Пекин).
7) Церемония открытия Пятого ЭКСПО «Китай - Евразия» (сен. 2016 г., г. Урумчи).
8) Всекитайский международный промышленный конгресс (сен. 2016 г., г. Тяньцзинь).
9) Конференция сотрудничества между Китаем и странами Центральной Азии в области гражданской авиации (авг. 2016 г., г. Урумчи).
10) Первая молодежная лагерь Шанхайской организации сотрудничества (авг. 2016., г. Пекин).
11) Церемония создания Союза журналистского образования вузов Китая и России ( июнь, 2016г., г. Пекин).
12) Пресс-конференция выставки «Традиционная культура народов России и Великий шелковый путь» Национального музея Китая (июнь, 2016 г., г. Пекин).
13) круглый стол "Роль природного газа в экономике регионов экономического пояса Нового Шелкового пути» (июль 2016 г., г. Пекин).
14) Всемирный культурный форум Тайху (июль 2016 г., Макао).
15) Форум по торгово-экономическому сотрудничеству между Китаем, Россией и Монголией (Китай-Хайлар) (июль 2016 г., Хайлар).
16) 9-й ежегодная Конференция и пленарное заседание Международной ассоциации антикоррупционных органов (МААО) (июль 2016 г., Тяньцзинь).
17) Первый Медиа-саммит стран БРИКС (декабрь 2015 г., г. Пекин).
18) Шестой Сяншаньский форум (сен. 2015 г., г. Пекин).
19) Второй Пекинский международный экономический форум (сен. 2015 г., г. Пекин).
20) Форум сотрудничество и развития городов экономического пояса Шелкового пути (сен. 2015 г., г. Урумчи).
21) Первое Всемирное заседание будущих школ и всемирный форум начального образования (авг. 2015 г., г. Пекин).
22) Первая ежегодная конференция неправительственного форума Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА) (июль 2015 г., г. Пекин).
23) семинар «Совместное строительство шестью провинциями центрального региона ''одного пояса и одного пути''» (май 2015 г., г. Ухань).
Опыт работы в качестве устного-последовательного переводчика:
1) Встреча постоянного члена политбюро ЦК КПК Лю Юньшаня с представителями стран БРИКС.
2) Переговоры зам-председателя ПК ВСНП Лу Юнсяна и Председателя Конституционного Суда Армении Гагика Арутюняна.
3) Встреча зам-председателя ПК ВСНП Чэнь Чанчжи с делегацией парламента Таджикистана.
4) Переговоры между советником президента Украины и руководителем Главного управления по делам радио, теле и кино Китая.
5) Встреча пресс-представителя МИДа Китая Хун Лэя с российской молодежной делегацией.
6) Переговоры зам-председателя гос-комитета Китая по делам развития и реформы Китая и замминистра экономического развития РФ Олегом Савельевым.
7) Ежегодное заседание Подкомиссии по сотрудничеству в области кинематографии Китайско-российской комиссии по гуманитарному сотрудничеству.
8) пресс-конференция председателя жюри Шанхайского международного кинофестиваля 2015 г. Андрея Звягинцева.
9) Переговоры между Почтой РФ и Почтой Китая.
10) Тринадцатое заседание Подкомиссии по сотрудничеству в области туризма Китайско-российской комиссии по гуманитарному сотрудничеству.
11) Российская гастрономическая неделя и презентация предприятий продуктов питания.
Опыт письменного перевода
1) Работал 12 лет в русской редакции МРК, долго занимался переводом новостей.
2) Перевод сценария серии документальных фильмов «Здравствуй, Китай».
3) Перевод художественных произведений: пьес «Бесы» и «Маскарад» Театра им. Вахтангова, «Присутствие» Театра на Таганке.
4) Перевод романов «Как закалялась сталь» Н. Островского, «Детство» М. Горького.
Специальность:Русский язык
Факультет: Русского языка
Специальность:Русский язык
Факультет: Международных коммуникаций
Уверенный пользователь ПК.
Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут
+7 (499) 128-01-37